10,00 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

In dem Buch sind einige Gedichte aus dem Sowjetischen Schulprogramm in die wolgadeutsche Mundart übersetzt worden. Gedichte wie "U Lukomorja", "Der Brief von Tatjana", "Es war im Winter mal so richtig frostig Zeit". Auch der "Erlkönig" von Goethe , so wie "Die Frau mit den Eiern" von H.C. Andersen und auch ein paar lustige Gedichte aus dem Internett wurden in Mundart übertragen. Außerdem können sich die Freunde der Mundart auch über einige bekannte Märchen in diesem Buch erfreuen.

Produktbeschreibung
In dem Buch sind einige Gedichte aus dem Sowjetischen Schulprogramm in die wolgadeutsche Mundart übersetzt worden. Gedichte wie "U Lukomorja", "Der Brief von Tatjana", "Es war im Winter mal so richtig frostig Zeit". Auch der "Erlkönig" von Goethe , so wie "Die Frau mit den Eiern" von H.C. Andersen und auch ein paar lustige Gedichte aus dem Internett wurden in Mundart übertragen. Außerdem können sich die Freunde der Mundart auch über einige bekannte Märchen in diesem Buch erfreuen.
Autorenporträt
Dewiwje, AlexanderGeboren in Kasachstan. Ein Nachkomme der Wolgadeutschen.