Es gibt über dreissig deutschsprachige Übersetzungen des Neuen Testaments oder grösserer Teile davon. Fast im Jahresrhythmus kommen neue dazu. Was sind die Gründe für diese immer eindrücklicher werdende hohe Zahl? Ist Bibelübersetzen relativ? Und welche Bibel darf's schliesslich für uns sein? Anhand vieler Beispiele wird allgemein verständlich in die Methodenvielfalt verschiedener Bibelübersetzungen eingeführt. Gleichzeitig wird stets sorgfältig zwischen ihren jeweiligen Vorteilen und Nachteilen abgewogen. Ein Ziel ist es auch, einen aktuellen Beitrag zu liefern, nach welchen Kriterien in Zukunft unabhängig vom Übersetzungsprinzip die Qualität von deutsch- und fremdsprachigen Bibeln noch verfeinert werden kann.
Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.
Rechnungen
Retourenschein anfordern
Bestellstatus
Storno