Translation is indispensible to transmissions of knowledge across time and place; to understanding how and what others think. There is a vast stock of theories about how to translate, deriving mainly from controversies about sacred and literary works. Yet there is little discussion of the distinctive issues involved in translating political and social thought. This volume breaks new ground by focusing on them. Thirteen scholars consider problems arising from the study of translation and the cultural transfer of texts. Especially novel is the application of these issues to two relatively new disciplines: translation studies, and the history of concepts (Begriffsgeschichte). This volume opens a discussion of what and how each of them can learn from, and contribute to, the others.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Wanneer inzichten uit [de] drie disciplines [...] geschiedenis van het politieke denken, vertaalwetenschap en begripsgeschiedenis [...] met elkaar gecombineerd worden, levert dat innovatieve en verfrissende interpretaties op. Dat wordt accuraat geïllustreerd in de uitstekende en warm aan te bevelen bundel studies die tot stand kwam onder redactie van Martin Burke en Melvin Richter Why Concepts Matter. Translating Social and Political Thought .
Erik de Bom, Filter. Tijdschrift over vertalen , Vol. 19, No. 4 (December 2012), pp. 41-42
Erik de Bom, Filter. Tijdschrift over vertalen , Vol. 19, No. 4 (December 2012), pp. 41-42