Die Erfahrung von Fremdheit beruht auf geringer Vertrautheit. Wenn durch Annäherung an eine anderssprachige Norm sprachliche Elemente ihre vertraute Form oder Position im Text verlieren, entstehen Xenismen . Der erste Teil ist der Analyse von Sprachstrukturen gewidmet, um zu zeigen, welches Wissen über andere Sprachen zu deren Nachahmung verwendet wird und daß die Möglichkeit zu Xenismen unmittelbar von den Eigenheiten sowohl der imitierten Sprache als auch der Sprache, in der imitiert wird, abhängt. Im semiotischen Teil werden die Ikonizität, die Sprachfunktionen und die Konnotation von…mehr
Die Erfahrung von Fremdheit beruht auf geringer Vertrautheit. Wenn durch Annäherung an eine anderssprachige Norm sprachliche Elemente ihre vertraute Form oder Position im Text verlieren, entstehen Xenismen . Der erste Teil ist der Analyse von Sprachstrukturen gewidmet, um zu zeigen, welches Wissen über andere Sprachen zu deren Nachahmung verwendet wird und daß die Möglichkeit zu Xenismen unmittelbar von den Eigenheiten sowohl der imitierten Sprache als auch der Sprache, in der imitiert wird, abhängt. Im semiotischen Teil werden die Ikonizität, die Sprachfunktionen und die Konnotation von Xenismen erörtert. An jedes Kapitel schließen sich zahlreiche Beispiele an (die Comic-Serie Asterix , die Übersetzungen des Romans Der brave Soldat Svejk , Werbetexte, Völker- und Personennamen).
Produktdetails
Produktdetails
Europäische Hochschulschriften / European University Studies/Publications Universitaires Européenne 159
Der Autor: Wolfgang Moser wurde 1964 geboren. Er studierte Sprachwissenschaft, Romanistik und Anglistik an der Universität Graz sowie im Rahmen von Auslandsstudien an den Universitäten Prag, Avignon, Lissabon und Debrecen. Seit 1992 ist er Sozialberater und Erwachsenenbildner für ausländische Studierende am Afro-Asiatischen Institut Graz.
Inhaltsangabe
Aus dem Inhalt: Der Begriff Xenismus - Die bekannte und wiedererkennbare Fremdheit - Xenismen als Normkontamination: eine Typologie sprachlicher Xenismen bei Asterix - Der Xenismus als interlinguales Phänomen: die Kombination von imitierter Sprache, Ausgangs- und Zielsprache in den Übersetzungen von Der brave Soldat Svejk - Xenismen als ikonische Zeichen: sprachimitierende Glotto- und Ethynonyme - Die Sprachfunktionen von Xenismen in der Werbesprache - Xenismen und ethnische Konnotationen bei fremdsprachigen Personennamen.
Aus dem Inhalt: Der Begriff Xenismus - Die bekannte und wiedererkennbare Fremdheit - Xenismen als Normkontamination: eine Typologie sprachlicher Xenismen bei Asterix - Der Xenismus als interlinguales Phänomen: die Kombination von imitierter Sprache, Ausgangs- und Zielsprache in den Übersetzungen von Der brave Soldat Svejk - Xenismen als ikonische Zeichen: sprachimitierende Glotto- und Ethynonyme - Die Sprachfunktionen von Xenismen in der Werbesprache - Xenismen und ethnische Konnotationen bei fremdsprachigen Personennamen.
Rezensionen
"This study is easy to read and interesting. The author lists plenty of well-selected examples of xenisms and provides adequate descriptions. The subject matter is treated in depth." (Colette van Kerckvoorde, Germanic Notes and Reviews)
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497