Представляем полную версию, первая и вторая части (приключения на затерянном острове и в сибирской глуши) в романе «Робинзон Крузо» английского писателя Даниэля Дефо. Написанный как вымышленная автобиография, тем не менее, основан на реальных событиях, произошедших с шотландским моряком Александром Селькирком, проведшим четыре года на необитаемом острове, расположенном в юго-восточной части Тихого океана. Герою романа, Робинзону Крузо предстоит спастись в кораблекрушении и затем прожить в одиночестве на острове 28 лет. Это книга о мужестве и воле к жизни, об упорстве, мудрости и оптимизме.
Представляем вам полный исходный перевод на русский язык, выполненный талантливыми русскими переводчицами Марией Шишмаревой и Зинаидой Журавской в 1935 году. Заметим, полный перевод важен для правильного понимания книги. Далеко не всем известно, что ключевые аспекты романа были аккуратненько отредактированы при последующих переизданиях, поскольку книгу о сумасбродном авантюристе-работорговце решено было позиционировать как детскую, с однозначно положительным главным героем.
Итак, молодой парень срывается из родительского дома, мечтая о море, и попадает в кораблекрушение. Но кораблекрушение это далеко не первое, и попадает Робинзон в него не сразу. До этого он успевает сам побывать в рабстве, бежать, а затем продать в рабство своего напарника, поправив таким образом дела, чтобы прикупить сахарную плантацию в Бразилии. Все дело в том, что в последний свой морской рейс, в гибельную авантюру Робинзон ездил за рабами. Он, являясь плантатором в Бразилии, понял, что бизнес этот очень выгодный... особенно если использовать не наемный, а рабский труд. И вновь, не побрезговал работорговлей.
Волей случая, он попадает с необитаемый остров с обломками корабля и частью его снаряжения и груза. Теперь о море мечтать не нужно – благо, кругом острова только непреодолимое море. В краткое время на смену мечтам о море приходят мечты о далекой суше. В дальнейшем, молодой плантатор, избалованный хроническим отсутствием материальных проблем пробует вспомнить (или заново понять), как собственно люди шьют штаны, куртку, как плетут корзины и устраивают огород, как возделывают пшеницу, обрабатывают зерно и пекут лепешки, как доят козу, словом – становится заправским пролетарием. Но этого мало. Вдохновленный регулярным чтением библии, новоявленный пролетарий снимает с вертела имевшего перед этим неудачный день молодого каннибала. Отчаянное нападение Робинзона на кампанию веселых троглодитов ради жизни будущего Пятницы является переломным моментом в его судьбе – мы-то видим, что правильный мужик вступился за жертву людоедов, что естественно. А на деле, это белый расист, бывший работорговец рискует жизнью ради какого-то цветного, потому что долгое одиночество, размышления о божественном и человеческом привели его таки в чувство... на путь христианской добродетели.
Представляем вам полный исходный перевод на русский язык, выполненный талантливыми русскими переводчицами Марией Шишмаревой и Зинаидой Журавской в 1935 году. Заметим, полный перевод важен для правильного понимания книги. Далеко не всем известно, что ключевые аспекты романа были аккуратненько отредактированы при последующих переизданиях, поскольку книгу о сумасбродном авантюристе-работорговце решено было позиционировать как детскую, с однозначно положительным главным героем.
Итак, молодой парень срывается из родительского дома, мечтая о море, и попадает в кораблекрушение. Но кораблекрушение это далеко не первое, и попадает Робинзон в него не сразу. До этого он успевает сам побывать в рабстве, бежать, а затем продать в рабство своего напарника, поправив таким образом дела, чтобы прикупить сахарную плантацию в Бразилии. Все дело в том, что в последний свой морской рейс, в гибельную авантюру Робинзон ездил за рабами. Он, являясь плантатором в Бразилии, понял, что бизнес этот очень выгодный... особенно если использовать не наемный, а рабский труд. И вновь, не побрезговал работорговлей.
Волей случая, он попадает с необитаемый остров с обломками корабля и частью его снаряжения и груза. Теперь о море мечтать не нужно – благо, кругом острова только непреодолимое море. В краткое время на смену мечтам о море приходят мечты о далекой суше. В дальнейшем, молодой плантатор, избалованный хроническим отсутствием материальных проблем пробует вспомнить (или заново понять), как собственно люди шьют штаны, куртку, как плетут корзины и устраивают огород, как возделывают пшеницу, обрабатывают зерно и пекут лепешки, как доят козу, словом – становится заправским пролетарием. Но этого мало. Вдохновленный регулярным чтением библии, новоявленный пролетарий снимает с вертела имевшего перед этим неудачный день молодого каннибала. Отчаянное нападение Робинзона на кампанию веселых троглодитов ради жизни будущего Пятницы является переломным моментом в его судьбе – мы-то видим, что правильный мужик вступился за жертву людоедов, что естественно. А на деле, это белый расист, бывший работорговец рискует жизнью ради какого-то цветного, потому что долгое одиночество, размышления о божественном и человеческом привели его таки в чувство... на путь христианской добродетели.