With the exception of 50/60 Translated Quatrains, the remaining are not Rhymed. The rhymed translation of rhymed Farsi poetry in other language is, indeed, severely time-consuming, and most often impossible. Attempting to follow the Farsi Rhyming Rules in translating Farsi Classic Poetry into another language might change the concepts, meanings and the messages expressed in its Farsi version. Although the Classic Farsi Poems are rhymed, but during the past half century many famous Iranian poets have been versing rhyme-free poetry which have been accepted and appreciated by Farsi speaking people worldwide.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.