From a dynamic French-Syrian translator comes an authoritative, modern, glamorous and delightful (Paris Review) translation of the classic tale of magic lamps and jinn.
Since its first telling in Paris in 1709, Aladdin has captured the hearts and minds of readers, authors, illustrators, and filmmakers. For just as long, popular adaptations have exoticized the tale, or else reduced it to a rags-to-riches story for children. With this smooth, dark, exciting interpretation (Public Books), acclaimed translator and poet Yasmine Seale and literary scholar Paulo Lemos Horta offer both a corrective and a definitive work: an elegant, faithful rendition of Aladdin that is destined to become a classic for decades to come.
Since its first telling in Paris in 1709, Aladdin has captured the hearts and minds of readers, authors, illustrators, and filmmakers. For just as long, popular adaptations have exoticized the tale, or else reduced it to a rags-to-riches story for children. With this smooth, dark, exciting interpretation (Public Books), acclaimed translator and poet Yasmine Seale and literary scholar Paulo Lemos Horta offer both a corrective and a definitive work: an elegant, faithful rendition of Aladdin that is destined to become a classic for decades to come.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.