A questão central que parece se destacar em toda a apologia é a pergunta acerca de quem tem o direito de ensinar e educar. Quem tem o direito e dever de governar? O filósofo Sócrates opondo a liberdade de pensamento às crenças politicamente estabelecidas em uma das maiores democracias que a humanidade já conheceu, opondo sua razão à poesia, definitivamente não se dedicou somente a rebater as acusações; ao se situar no seu discurso colocou-se mentalmente noutro patamar, em outro lugar moral: não o de julgado, mas julgador. Ao invés de alocar seus argumentos no restrito campo das mesquinhas acusações, fez a defesa da filosofia, do cidadão socrático, e transmutou o seu julgamento no julgamento da democracia de Atenas, pelo tribunal do tempo. XXX Sobre a tradução. XXX O texto original, de cerca de 399 a.C., já recebeu diversas traduções. Trabalhamos sobre a realizada por Benjamin Jowett (1817-1893). Adaptamos na presente obra o texto para a Língua Portuguesa em conformidade com a nova ortografia. Adotamos a inclusão de alguns termos do jargão jurídico nessa tradução. Além disso, diante da realidade atual do século XXI, é fato que ambos os pronomes, "tu" e "vós", encontram-se cada vez mais raros na linguagem dos brasileiros. O "tu" é raro e o "vós", quase inexistente. Assim, optamos por suprimir o pronome ou substituir o "vós" por "você" (com origem etimológica na expressão vossa mercê), substituindo a segunda pessoa do plural pela terceira, conferindo ao texto uma compreensão mais atual e, esperamos, propiciando uma leitura mais aprazível.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.