Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This textbook is a practical and interactive reader designed to give anyone interested in language and communication a rigorous yet accessible head-start to the emerging field of translation. Organised along neat paradigms and models, the book features fresh applications of a wide range of theories, drawing on authentic examples from a multitude of languages. With its strong emphasis on how translation operates in real-world situations, the book is a useful reference not only for students, instructors, and practitioners of translation, but also for the general reader who is curious about…mehr
This textbook is a practical and interactive reader designed to give anyone interested in language and communication a rigorous yet accessible head-start to the emerging field of translation. Organised along neat paradigms and models, the book features fresh applications of a wide range of theories, drawing on authentic examples from a multitude of languages.
With its strong emphasis on how translation operates in real-world situations, the book is a useful reference not only for students, instructors, and practitioners of translation, but also for the general reader who is curious about the intricacies of communicating across languages and cultures.
Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Autorenporträt
Tong King Lee is an applied linguist based at the University of Hong Kong, Hong Kong.
Inhaltsangabe
Chapter 1:Introduction Translation: Why even bother about it? Translation studies: The applied vs. the conceptual Applied translation studies: Three paradigms Further reading and reflection Chapter 2 :The Equivalence Paradigm Topic Map In pursuit of equivalence Shifting between languages Formal vs. dynamic equivalence Dynamic equivalence at work: Some illustrations The translator's liberty Semantic vs. communicative translation (Un)translatability and its discontents Further reading and reflection Chapter 3:The Functionalist Paradigm Topic Map The uses and users of text Text-type theory Translatorial action Translatorial action in crosscultural publishing: An example Skopos theory Translation as language solution Further real-life applications Translaboration (Translation + Collaboration) On clients and end-users Research as a component of translatorial action Translation as genetic transfer Localisation When books and movies travel Translation and global marketing communications: Apple Inc. Further reading and reflection Chapter 4:The Discourse Paradigm Topic Map Discourse: A plural concept The structure of texts: Baker's analysis Thematic patterning Markedness Information structure Cohesion: Reference, substitution/ellipsis, conjunction Cohesion: Multimodal discourse Register analysis: Hatim and Mason's model Measuring translation quality: House's model Case analysis of Chief Campaigner's speech in Inspiring HK Sports Foundation annual report Further reading and reflection Chapter 5:Beyond the Paradigms Integrating the paradigms Beyond the word The translational: From translation to translanguaging Moving on from the applied: Conceptual articulations
Chapter 1:Introduction Translation: Why even bother about it? Translation studies: The applied vs. the conceptual Applied translation studies: Three paradigms Further reading and reflection Chapter 2 :The Equivalence Paradigm Topic Map In pursuit of equivalence Shifting between languages Formal vs. dynamic equivalence Dynamic equivalence at work: Some illustrations The translator's liberty Semantic vs. communicative translation (Un)translatability and its discontents Further reading and reflection Chapter 3:The Functionalist Paradigm Topic Map The uses and users of text Text-type theory Translatorial action Translatorial action in crosscultural publishing: An example Skopos theory Translation as language solution Further real-life applications Translaboration (Translation + Collaboration) On clients and end-users Research as a component of translatorial action Translation as genetic transfer Localisation When books and movies travel Translation and global marketing communications: Apple Inc. Further reading and reflection Chapter 4:The Discourse Paradigm Topic Map Discourse: A plural concept The structure of texts: Baker's analysis Thematic patterning Markedness Information structure Cohesion: Reference, substitution/ellipsis, conjunction Cohesion: Multimodal discourse Register analysis: Hatim and Mason's model Measuring translation quality: House's model Case analysis of Chief Campaigner's speech in Inspiring HK Sports Foundation annual report Further reading and reflection Chapter 5:Beyond the Paradigms Integrating the paradigms Beyond the word The translational: From translation to translanguaging Moving on from the applied: Conceptual articulations
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826