Josep Miquel Ramis analitza l'autotraduccio i les implicacions que te per als autors i per als traductors. Aborda el tema des de tres angles complementaris: la teoria de la traduccio, la teoria literaria i la sociologia literaria. Util per a traductors professionals, docents, estudiants i investigadors de la traduccio, la literatura i la sociolinguistica, aquest estudi obre les portes a noves recerques, tant linguistiques com culturals en general. "e;S'equivoca qui creu que estem davant d'una modalitat de traducci clarament homognia. L'autotraducci s proteica, de perfils summament variats, per la qual cosa requereix l'aplicaci de criteris classificatoris. Ramis, conscient d'aquesta necessitat, no refusa el desafiament d'oferir una proposta de categoritzaci mereixedora de ser atesa."e; (Del prleg de Xos Manuel Dasilva)
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.