David Gershator visits and re-visits Mexico in poems ranging from headline grabbing news clips to lyrical love poems, from fiery fulminations to hallucinatory visions. As translator/editor of Federico García Lorca's SELECTED LETTERS and student of the poet's brother, Francisco García Lorca, he takes cues from Lorca's experiments in POETA EN NUEVA YORK; from countless rancheras and corridos; from the historical continuity of myth, madness, politics and pain; and from Inga Clendinnen's description of "Mexica aesthetics" in her book AZTECS: AN INTERPRETATION, as operating "through a kind of surrealism achieved by dislocation." The 100 page collection includes a glossary and 17 pen and ink drawings by the poet.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.