5,99 €
5,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
3 °P sammeln
5,99 €
5,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
3 °P sammeln
Als Download kaufen
5,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
3 °P sammeln
Jetzt verschenken
5,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
3 °P sammeln
  • Format: ePub

Cet ouvrage bilingue (francais et innu-aimun) est une invitation au dialogue. Batons a message fait reference a un ensemble de reperes qui permettent aux nomades de s'orienter a l'interieur des terres et de retrouver leur voie/voix. Egalement poetique de la relation, l'ouvrage est fonde sur l'entraide, la solidarite et le partage, necessaires a la survie du peuple innu. En echo revient la langue de Nutshimit, la langue de la terre, scandee par le tambour. Resonne ainsi l'histoire des Peuples premiers dans leur juste colere et leur lutte pour la dignite, pour le territoire et pour un…mehr

  • Geräte: eReader
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 0.52MB
Produktbeschreibung
Cet ouvrage bilingue (francais et innu-aimun) est une invitation au dialogue. Batons a message fait reference a un ensemble de reperes qui permettent aux nomades de s'orienter a l'interieur des terres et de retrouver leur voie/voix. Egalement poetique de la relation, l'ouvrage est fonde sur l'entraide, la solidarite et le partage, necessaires a la survie du peuple innu. En echo revient la langue de Nutshimit, la langue de la terre, scandee par le tambour. Resonne ainsi l'histoire des Peuples premiers dans leur juste colere et leur lutte pour la dignite, pour le territoire et pour un vivre-ensemble. La poesie de Josephine Bacon, simple et belle, est hommage au territoire, aux ancetres et a la langue innu-aimun. Cette poesie-temoignage recoupe l'histoire dans ses zones les plus inedites. Une vision cosmogonique qui nous plonge dans l'intensite de la parole des aines : l'itineraire des porteurs de reves et de visions, les horizons des femmes guides, le courage des hommes chasseurs, les enfants garants de la continuite du voyage et les arbres, infatigables temoins de la route.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Joséphine Bacon est une poète innue originaire de Pessamit, née en 1947. Réalisatrice et parolière, elle est considérée comme une auteure phare du Québec. Elle a travaillé comme traductrice-interprète auprès des aînés, ceux et celles qui détiennent le savoir traditionnel et, avec sagesse, elle a appris à écouter leur parole. Joséphine Bacon dit souvent d¿elle-même qu¿elle n¿est pas poète, mais que dans son coeur nomade et généreux, elle parle un langage rempli de poésie où résonne l¿écho des anciens qui ont jalonné sa vie. Chez Mémoire d¿encrier, elle a écrit son premier recueil Bâtons à message/Tshissinuashitakana (2009) en pensant à ces nomades amoureux des grands espaces, et a reçu le Prix des lecteurs du Marché de la poésie de Montréal en 2010 pour son poème « Dessine-moi l¿arbre ». Toujours chez Mémoire d¿encrier, elle a publié en collaboration avec José Acquelin Nous sommes tous des sauvages (2011) et en 2013 Un thé dans la toundra/Nipishapui nete mushuat (Finaliste au Prix du Gouverneur général et Finaliste au Grand Prix du livre de Montréal). Parolière et auteure des textes d¿enchaînement du spectacle de Chloé Sainte-Marie Nitshisseniten e tshissenitamin, Joséphine Bacon a été invitée en Colombie, en France, en Russie (Moscou), en Arménie et en Haïti. Elle a reçu de nombreuses distinctions, participe régulièrement à des spectacles de poésie et collabore à des revues québécoises, européennes, tahitiennes, etc. Joséphine Bacon enseigne l¿innu-aimum depuis plus de 40 ans et donne de nombreux ateliers d¿écriture et conférences dans les universités, les cégeps et dans plusieurs communautés autochtones comme Pessamit, Escoumins, Pointe-Bleue, Natashquan, Obedjiwan, Sept-îles et Odanak. Parallèlement, elle travaille à diverses traductions de l¿innu-aimun vers le français. Du côté du cinéma, Joséphine Bacon participe comme traductrice et voix off à des documentaires et courts métrages, dont ceux du cinéaste Arthur Lamothe. Elle a réalisé Tshishe Mishtikuashisht ¿ Le petit grand européen (Johan Beetz, 1997) et Ameshkuatan ¿ Les sorties du castor (1978). Joséphine Bacon a aussi participé aux treize émissions de la série télévisée Mupu (2002), la série Carcajou Mikun, Finding our talk, avec les productions Mushkeg Nutaq, et Innu-Assi ¿ avec les productions Manitu.