Iullius Caesars Aufzeichnungen in Alexandria. Wobei die Verfasserfrage bis heute nicht genau geklärt ist. Wenn man sich die Geschichte oft genug durchliest, erkennt man sogar in der deutschen Übersetzung, dass die Sätze teilweise so lang sind, dass sie einen ganzen Abschnitt erzählen, teilweise aber der Abschnitt auch aus vielen kleinen Sätzen besteht. Man könnte daraus herleiten, dass mindestens zwei Leute die Erzähler dieser Geschichte waren. Diese Übersetzung erzählt die Angriffstatiken der Römer in Syrien und Ägypten und beschreibt auch Probleme mit Bevölkerung und Wasserversorgung.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.