-31%11
73,95 €
106,99 €**
73,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Gebundenes Buch)
Sofort per Download lieferbar
payback
37 °P sammeln
-31%11
73,95 €
106,99 €**
73,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Gebundenes Buch)
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
37 °P sammeln
Als Download kaufen
106,99 €****
-31%11
73,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Gebundenes Buch)
Sofort per Download lieferbar
payback
37 °P sammeln
Jetzt verschenken
106,99 €****
-31%11
73,95 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Gebundenes Buch)
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
37 °P sammeln
  • Format: PDF

This book adopts an integrated approach to the study of contact literature through collaboration between theories of World Englishes and translation studies. The author proposes an interactive framework that integrates linguistic and cultural perspectives, through the analysis of selected Anglo-Arab and Arab-American contact literary texts: Samia Serageldine's The Cairo House (2000), Leila Ahmed's A Border Passage (1999), Leila Aboulela's The Translator (1999), Ahdaf Soueif's The Map of Love (2000), and Abdelkebir Khatibi's Love in Two Languages (1990). The author then discusses the…mehr

Produktbeschreibung
This book adopts an integrated approach to the study of contact literature through collaboration between theories of World Englishes and translation studies. The author proposes an interactive framework that integrates linguistic and cultural perspectives, through the analysis of selected Anglo-Arab and Arab-American contact literary texts: Samia Serageldine's The Cairo House (2000), Leila Ahmed's A Border Passage (1999), Leila Aboulela's The Translator (1999), Ahdaf Soueif's The Map of Love (2000), and Abdelkebir Khatibi's Love in Two Languages (1990). The author then discusses the pedagogical implications of bilingual creativity via a language in literature approach. This book will be of interest to students and scholars of translation studies, literature and cultural studies.

Dina Hassan is a Lecturer at the Department of Modern Languages, Literatures, and Linguistics at the University of Oklahoma, USA. She obtained her PhD from Texas Tech University, USA. Her research interests lie at the intersection of linguistics, translation studies, and literature, with a special focus on Arab-American literature.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Dina Hassan is a Lecturer at the Department of Modern Languages, Literatures, and Linguistics at the University of Oklahoma, USA. She obtained her PhD from Texas Tech University, USA. Her research interests lie at the intersection of linguistics, translation studies, and literature, with a special focus on Arab-American literature.