93,95 €
93,95 €
inkl. MwSt.
Erscheint vor. 01.04.25
payback
47 °P sammeln
93,95 €
93,95 €
inkl. MwSt.
Erscheint vor. 01.04.25

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
47 °P sammeln
Als Download kaufen
93,95 €
inkl. MwSt.
Erscheint vor. 01.04.25
payback
47 °P sammeln
Jetzt verschenken
93,95 €
inkl. MwSt.
Erscheint vor. 01.04.25

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
47 °P sammeln

Unser Service für Vorbesteller - Ihr Vorteil ohne Risiko:
Sollten wir den Preis dieses Artikels vor dem Erscheinungsdatum senken, werden wir Ihnen den Artikel bei der Auslieferung automatisch zum günstigeren Preis berechnen.
  • Format: ePub

Bridging Texts: Translation and Literary Studies in Dialogue is an insightful examination of the relationship between translation and literary studies. It discusses the linkage and mutual development of these two domains, commonly seen as separate. This book places translation as central to literary analysis, providing readers with new insights into the transformative influence of language and the essential function of translation in shaping literary traditions, promoting intercultural dialogue, and addressing the complexities of representation and identity. Rather than just a mechanical…mehr

Produktbeschreibung
Bridging Texts: Translation and Literary Studies in Dialogue is an insightful examination of the relationship between translation and literary studies. It discusses the linkage and mutual development of these two domains, commonly seen as separate. This book places translation as central to literary analysis, providing readers with new insights into the transformative influence of language and the essential function of translation in shaping literary traditions, promoting intercultural dialogue, and addressing the complexities of representation and identity. Rather than just a mechanical process of word conversion, translation emerges in this book as a creative, interpretive, and fundamentally human act. Translators function as cultural mediators and co-creators, revisiting texts to ensure their resonance across linguistic and cultural divides. The book emphasizes how literary studies can enhance our comprehension of translation, illuminating issues of honesty, adaptability, and the evolution of meaning during the transition between languages.

The book is organized by main themes and covers a broad range of subjects, including the translator's authority, the ethics of representation, and the difficulties of translating poetry, humor, and culturally distinctive texts. It transcends theoretical discourse to offer pragmatic insights that will appeal to translators, literary scholars, and anyone who engages with literature in multiple languages. The book promotes dialogue by bringing together contributors from varied academic and cultural backgrounds, reflecting the richness and richness of its topic of discussion.


Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Mustafa Kayyali, Ph.D., is an ardent advocate for excellence in higher education, driven by a relentless pursuit of quality, recognition, and innovation. As the Manager of HE Higher Education Ranking, he leads initiatives that play a crucial role in shaping the landscape of academia. Having earned a master's degree in Quality Management and Evaluation in Higher Education from Universitat Oberta de Catalunya, followed by a Ph.D. in Quality Management from Azteca University, his academic pursuits have laid a strong foundation for his expertise in Accreditation, Quality Assurance, and Higher Education Rankings. Dr. Kayyali has made significant contributions to academic literature, boasting more than 30 published papers and 10 book chapters. Additionally, he takes pride in his role as a translator, having translated five books, thus bridging language gaps and promoting knowledge exchange on a global scale. In recognition of his expertise, Dr. Kayyali serves on the British Accreditation Council's Accreditation Committee, the Slovenian Quality Assurance Agency as an International Expert, and the Agency for Control and Quality Assurance of Higher Education AKOKVO as an Accreditation Expert. His international engagements also include being an expert for the Kosovo Accreditation Agency KAA and the ECBE - European Council for Business Education, as well as serving as a Lead Auditor at the Centre of Assessments for Excellence (COAE). Dr. Kayyali has also submitted a patent to USPTO about rankings entitled Holistic & Multidimensional Ranking Methodology for Universities. As an entrepreneur, researcher, translator, and publisher, Dr. Kayyali is deeply involved in various facets of the academic world. His diverse interests encompass management, translation, interpretation, and academic consulting, contributing to a well-rounded understanding of the education industry.