Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This book investigates the internationalization of Chinese culture in recent decades and the global dimensions of Chinese culture from comparative and interdisciplinary perspectives. It covers a variety of topics concerning the contemporary significance of Chinese culture in its philosophical, literary and artistic manifestations, including literature, film, performing arts, creative media, linguistics, translations and philosophical ideas. The book explores the reception of Chinese culture in different geographic locations and how the global reception of Chinese culture contrasts with the…mehr
This book investigates the internationalization of Chinese culture in recent decades and the global dimensions of Chinese culture from comparative and interdisciplinary perspectives. It covers a variety of topics concerning the contemporary significance of Chinese culture in its philosophical, literary and artistic manifestations, including literature, film, performing arts, creative media, linguistics, translations and philosophical ideas. The book explores the reception of Chinese culture in different geographic locations and how the global reception of Chinese culture contrasts with the local Chinese community. The chapters collectively cover gender studies and patriarchal domination in Chinese literature in comparison to the world literature, explorations on translation of Chinese culture in the West, Chinese studies as an academic discipline in the West, and Chinese and Hong Kong films and performances in the global context. The book is an excellent resource for both scholars andstudents interested in the development of Chinese culture on the global stage in the 21st Century.
Kelly Kar Yue Chan completed her undergraduate degree and her master’s degree both in the discipline of Translation and Interpretation at the City University of Hong Kong. She then finished her PhD in Classical Chinese Literature at the University of Edinburgh, United Kingdom. She is currently an Associate Professor in language and translation at the Open University of Hong Kong, teaching undergraduate and postgraduate courses on culture and translation, and literary translation. Her research interests include literary translation, women’s studies in classical Chinese society, classical Chinese literature (poetry), and translation of Cantonese opera.
Chi Sum Garfield Lau obtained her Ph.D. in English Language and Literature from Hong Kong Baptist University. She is currently working as Assistant Professor in The Open University of Hong Kong. She is responsible for courses in English Language and Literature at both undergraduate and postgraduate levels. Herareas of interest include Modernism, Psychoanalytic Criticism and Comparative Studies.
Inhaltsangabe
Section I: Modern Chinese Literature: A Comparative Study.- 1.The Evolution of Chinese Women: From Confucian Obligations to Modern Resistance.- 2.A Comparative Study of Stream of Consciousness.- 3.A Contrasting Image of China in Opera Libretti: An Analytical Reading of Puccini/Adami, Simoni’s Turandot and Adams/Goodman’s Nixon in China.- Section II: Contemporary Perceptions of Chinese Films and Performing Arts.- 4.Remaking China: The Canonization of Fei Mu’s Cinema.- 5.The Dilemma of Brand Construction of Chinese New Year Movies: Comparing to the Marvel Movies.- 6.From Comics to Animation: A Media Study of Hong Kong’s Creative Industry.- 7.Chinese Musical Culture in the Global Context – Modernization and Internationalization of Traditional Chinese Music in 21st Century.- 8.Cantonese Cameo: Prewar Hong Kong Films and /ɿ/ of Early Cantonese.- Section III: Translation Studies of Hong Kong and Chinese Culture in the Globalized Era.- 9.Reinterpreting Cantonese Opera: Is Sur/Subtitle Translation into English Possible?.- 10.Normalising Cultural Elements from an Operative Functional Perspective.- 11.Beyond Bilinguality: Chinese-English Names of Hong Kong Racehorses.- Section IV: Language and Learning: Changing Ideology in the Digital Age.- 12.Roles of Western Learning in Fevers of National Learning in the Twentieth-Century China.- 13.The Tortuous Path of Digital History in the Chinese Humanities.
Section I: Modern Chinese Literature: A Comparative Study.- 1.The Evolution of Chinese Women: From Confucian Obligations to Modern Resistance.- 2.A Comparative Study of Stream of Consciousness.- 3.A Contrasting Image of China in Opera Libretti: An Analytical Reading of Puccini/Adami, Simoni's Turandot and Adams/Goodman's Nixon in China.- Section II: Contemporary Perceptions of Chinese Films and Performing Arts.- 4.Remaking China: The Canonization of Fei Mu's Cinema.- 5.The Dilemma of Brand Construction of Chinese New Year Movies: Comparing to the Marvel Movies.- 6.From Comics to Animation: A Media Study of Hong Kong's Creative Industry.- 7.Chinese Musical Culture in the Global Context - Modernization and Internationalization of Traditional Chinese Music in 21st Century.- 8.Cantonese Cameo: Prewar Hong Kong Films and / / of Early Cantonese.- Section III: Translation Studies of Hong Kong and Chinese Culture in the Globalized Era.- 9.Reinterpreting Cantonese Opera: Is Sur/Subtitle Translation into English Possible?.- 10.Normalising Cultural Elements from an Operative Functional Perspective.- 11.Beyond Bilinguality: Chinese-English Names of Hong Kong Racehorses.- Section IV: Language and Learning: Changing Ideology in the Digital Age.- 12.Roles of Western Learning in Fevers of National Learning in the Twentieth-Century China.- 13.The Tortuous Path of Digital History in the Chinese Humanities.
Section I: Modern Chinese Literature: A Comparative Study.- 1.The Evolution of Chinese Women: From Confucian Obligations to Modern Resistance.- 2.A Comparative Study of Stream of Consciousness.- 3.A Contrasting Image of China in Opera Libretti: An Analytical Reading of Puccini/Adami, Simoni’s Turandot and Adams/Goodman’s Nixon in China.- Section II: Contemporary Perceptions of Chinese Films and Performing Arts.- 4.Remaking China: The Canonization of Fei Mu’s Cinema.- 5.The Dilemma of Brand Construction of Chinese New Year Movies: Comparing to the Marvel Movies.- 6.From Comics to Animation: A Media Study of Hong Kong’s Creative Industry.- 7.Chinese Musical Culture in the Global Context – Modernization and Internationalization of Traditional Chinese Music in 21st Century.- 8.Cantonese Cameo: Prewar Hong Kong Films and /ɿ/ of Early Cantonese.- Section III: Translation Studies of Hong Kong and Chinese Culture in the Globalized Era.- 9.Reinterpreting Cantonese Opera: Is Sur/Subtitle Translation into English Possible?.- 10.Normalising Cultural Elements from an Operative Functional Perspective.- 11.Beyond Bilinguality: Chinese-English Names of Hong Kong Racehorses.- Section IV: Language and Learning: Changing Ideology in the Digital Age.- 12.Roles of Western Learning in Fevers of National Learning in the Twentieth-Century China.- 13.The Tortuous Path of Digital History in the Chinese Humanities.
Section I: Modern Chinese Literature: A Comparative Study.- 1.The Evolution of Chinese Women: From Confucian Obligations to Modern Resistance.- 2.A Comparative Study of Stream of Consciousness.- 3.A Contrasting Image of China in Opera Libretti: An Analytical Reading of Puccini/Adami, Simoni's Turandot and Adams/Goodman's Nixon in China.- Section II: Contemporary Perceptions of Chinese Films and Performing Arts.- 4.Remaking China: The Canonization of Fei Mu's Cinema.- 5.The Dilemma of Brand Construction of Chinese New Year Movies: Comparing to the Marvel Movies.- 6.From Comics to Animation: A Media Study of Hong Kong's Creative Industry.- 7.Chinese Musical Culture in the Global Context - Modernization and Internationalization of Traditional Chinese Music in 21st Century.- 8.Cantonese Cameo: Prewar Hong Kong Films and / / of Early Cantonese.- Section III: Translation Studies of Hong Kong and Chinese Culture in the Globalized Era.- 9.Reinterpreting Cantonese Opera: Is Sur/Subtitle Translation into English Possible?.- 10.Normalising Cultural Elements from an Operative Functional Perspective.- 11.Beyond Bilinguality: Chinese-English Names of Hong Kong Racehorses.- Section IV: Language and Learning: Changing Ideology in the Digital Age.- 12.Roles of Western Learning in Fevers of National Learning in the Twentieth-Century China.- 13.The Tortuous Path of Digital History in the Chinese Humanities.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497