4,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
  • Format: PDF

UNA.— ¿Renacida? MONOS.—Sí, mi hermosa y más amada Una. Ésta era la palabra, sobre cuyo místico significado yo había meditado tan larga mente, rechazando la explicación del sacerdote, hasta que la Muerte ha descifrado el secreto para mí. UNA.— ¡ La Muerte! MONOS.—;Qué extrañamente repites mis palabras, dulce Una!¡Y qué gozosa inquietud en tus ojos! Estás confusa y sobrecogida por la majestuosa novedad de la Vida Eterna. Sí, hablaba de la Muerte, y ¡ qué singularmente suena aquí esa palabra que en los viejos tiempos acostumbraba llenar de terror todos los corazones, haciendo marchitar todos los…mehr

Produktbeschreibung
UNA.— ¿Renacida? MONOS.—Sí, mi hermosa y más amada Una. Ésta era la palabra, sobre cuyo místico significado yo había meditado tan larga mente, rechazando la explicación del sacerdote, hasta que la Muerte ha descifrado el secreto para mí. UNA.— ¡ La Muerte! MONOS.—;Qué extrañamente repites mis palabras, dulce Una!¡Y qué gozosa inquietud en tus ojos! Estás confusa y sobrecogida por la majestuosa novedad de la Vida Eterna. Sí, hablaba de la Muerte, y ¡ qué singularmente suena aquí esa palabra que en los viejos tiempos acostumbraba llenar de terror todos los corazones, haciendo marchitar todos los deleites!una. — Ressuscité ? monos. — Oui, très belle et très adorée Una, ressuscité. Tel était le mot sur le sens mystique duquel j’avais si longtemps médité, repoussant les explications de la prêtraille jusqu’à tant que la mort elle-même vînt résoudre l’énigme pour moi. una. — La Mort ! monos. — Comme tu fais étrangement écho à mes paroles, douce Una ! J’observe aussi une vacillation dans ta démarche, — une joyeuse inquiétude dans tes yeux. Tu es troublée, oppressée par la majestueuse nouveauté de la Vie éternelle. Oui, c’était de la Mort que je parlais. Et comme ce mot résonne singulièrement ici, ce mot qui jadis portait l’angoisse dans tous les cœurs, — jetait une tache sur tous les plaisirs!