Um indivíduo bilíngue possui mais recursos comunicativos em comparação àquele que domina apenas uma língua. Essa assertiva é comumente associada à realidade das pessoas que vivem em países com mais de uma língua o¿cial, vinculadas à predominância linguística verbal. Contudo, como se processaria a comunicação para alguém que possuísse uma língua falada e outra sinalizada em seu repertório comunicacional e cultural? A Língua Brasileira de Sinais (Libras) é um exemplo desse fenômeno linguístico e cultural. Con¿gurando-se como uma língua de sinais brasileira, a Libras representa não apenas um processo cultural signi¿cativo, mas também um meio de comunicação essencial para os surdos no contexto brasileiro. No entanto, surge a indagação sobre a possibilidade de um ouvinte fazer uso dessa língua como um elemento de interação ao mesmo tempo que utiliza o português enquanto língua falada. Dessa forma, busca-se tornar a Libras, além de um processo de comunicação, uma alternativa linguística para que pessoas ouvintes possam interagir entre si, fortalecendo seus laços sociais. De modo a valorizar sua existência e reärmar sua presença em diversos contextos, como instituições de ensino, estabelecimentos de saúde públicos e privados, espaços culturais e até mesmo na esfera política. A¿nal, uma língua brasileira encontra seu lugar onde estão todos os brasileiros, sejam eles surdos ou ouvintes.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.