19,95 €
19,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
10 °P sammeln
19,95 €
19,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
10 °P sammeln
Als Download kaufen
19,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
10 °P sammeln
Jetzt verschenken
19,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
10 °P sammeln
  • Format: PDF

Du francais medieval au francais moderne, l'organisation de la phrase a connu des changements importants. Les quatre etudes reunies dans cet ouvrage abordent la question de l'ordre des mots dans la phrase ou dans le syntagme verbal. Ainsi, comment expliquer que du latin au francais, nous sommes passes d'une langue ou l'objet pouvait preceder le verbe a une langue ou l'objet se retrouve en position postverbale? Que nous indique l'emploi de verbes tels que aller et venir tantot avec avoir, tantot avec etre, aux 12e et 13e siecles sur la structure aspectuelle de la langue medievale? Peut-on…mehr

  • Geräte: PC
  • mit Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 3.25MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
Du francais medieval au francais moderne, l'organisation de la phrase a connu des changements importants. Les quatre etudes reunies dans cet ouvrage abordent la question de l'ordre des mots dans la phrase ou dans le syntagme verbal. Ainsi, comment expliquer que du latin au francais, nous sommes passes d'une langue ou l'objet pouvait preceder le verbe a une langue ou l'objet se retrouve en position postverbale? Que nous indique l'emploi de verbes tels que aller et venir tantot avec avoir, tantot avec etre, aux 12e et 13e siecles sur la structure aspectuelle de la langue medievale? Peut-on analyser des constructions du type de avoir peur, prendre garde comme des periphrases verbales des les origines du francais? Il s'agit la de questions qui sont au cA ur des recherches en theorie du changement et des travaux de Paul Hirschbuhler, a qui cet ouvrage est dedie. Trois des etudes portent sur un meme corpus, soit le corpus MCVF (Modeliser le changement - Les voies du francais).

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.