Cette histoire est pour les enfants et autres qui ont envie de lire un texte simple en français et japonais, avec des illustrations. Les langues sont affichées l'une a cote de l'autre une a deux phrases a la fois. La traduction est aussi similaire que possible, tout en gardant un vocabulaire facile de tous les jours. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera à apprendre l'japonais. Basilic, Romarin et les surs Pensées sont de pétulantes bavardes petites plantes. Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition à l'autre, elles parviennent toujours à se créer des problèmes. Extrait de l'histoire - Les surs Pensées vivaient dans un pot de fleurs vert sous un vieux chêne. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Singe. パンジー姉妹は古いナラの木の下の、緑色の植木ばちに住んでいました。同じ植木ばちにはバジル、ローズマリー、そしてサルが一しょに住んでいました。 Romarin et les surs Pensées aimaient bien taquiner Basilic. Les couleurs vivent des deux surs lui faisaient peur et il aurait préféré qu'elles se taisent. ローズマリーとパンジー姉妹はバジルをからかうのが好きでした。バジルは、姉妹の明るい色がこわく、静かにしていてほしいと思っていました。 "Basilic, ne fais fais l'imbécile!" dirent les surs, "les singes peuvent grimper aux arbres!" Singe préférait les ignorer mais savait bien qu'il était différent. Singe était un animal. 「バジル、君ってまぬけだね!」姉妹は言いました、「さるは木をのぼるんだよ!」 サルは植物たちをむししていましたが、みんなとちがっていました。サルは動物だったのです。
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.