Cross-Cultural Health Translation (eBook, PDF)
Exploring Methodological and Digital Tools
Redaktion: Ji, Meng
42,95 €
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
42,95 €
Als Download kaufen
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
42,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
21 °P sammeln
Cross-Cultural Health Translation (eBook, PDF)
Exploring Methodological and Digital Tools
Redaktion: Ji, Meng
- Format: PDF
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This book makes useful and original contributions to translation studies in terms of the exploration of effective health translation models and the development of, and experimentation with, digital health translation research resources.
- Geräte: PC
- ohne Kopierschutz
- eBook Hilfe
- Größe: 16.7MB
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Cross-Cultural Health Translation (eBook, ePUB)42,95 €
- Claudia AngelelliHealthcare Interpreting Explained (eBook, PDF)40,95 €
- Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation (eBook, PDF)40,95 €
- Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication (eBook, PDF)42,95 €
- Sergey TyulenevApplying Luhmann to Translation Studies (eBook, PDF)42,95 €
- Jinsil ChoiGovernment Translation in South Korea (eBook, PDF)42,95 €
- Moira InghilleriInterpreting Justice (eBook, PDF)56,95 €
-
-
-
This book makes useful and original contributions to translation studies in terms of the exploration of effective health translation models and the development of, and experimentation with, digital health translation research resources.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 190
- Erscheinungstermin: 4. Juni 2019
- Englisch
- ISBN-13: 9780429623547
- Artikelnr.: 56936008
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 190
- Erscheinungstermin: 4. Juni 2019
- Englisch
- ISBN-13: 9780429623547
- Artikelnr.: 56936008
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Meng Ji is Associate Professor of Translation Studies at the School of Languages and Cultures, The University of Sydney, Australia.
Part I: Exploring Health Translation Models 1. Developing Multiple Language
Versions of Instruments for Intercultural Research (Samru Erkut) 2.
Exploring the Cultural Dimension of Healthcare Translation (Lucia Ruiz
Rosendo) 3. Patient-oriented and Cultural-adapted (POCA) Healthcare
Translations (Shanshan Lim and Meng Ji) 4. Exploring Effective Mental
Health Translation Models (Amelia Black) 5. Terminological Variation in
Health Policy Translation (Meng Ji) Part II: Developing and Assessing
Digital Health Translation Resources 6. Translating Post-disaster
Educational Handouts for Non-English Speaking Caregivers (Melissa A. Heath,
Elizabeth Cutrer-Parraga and Amelia Black) 7. Developing Literacy-adapted
Health Translation Resources: the European Health Literacy Glossary
(Kristine Sørensen) 8. Improving Access to and Participation in Medical
Research for Culturally and Linguistically Diverse Background Patients: A
Bilingual, Digital Communication Approach (Robyn Woodward-Kron, Agnese
Bresin, John Hajek, Anna Parker, Tuong Dien Phan, Joanne Hughson and David
Story) 9. An Ontological Approach to Translation and Cross-Cultural
Adaptation of Healthcare Questionnaires (Adriana S. Pagano, André L. Rosa
Teixeira, Arthur de Melo Sá, Heloisa de C. Torres and Ilka A. Reis) 10. Is
Machine Language Translation a Viable Tool for Health Communication?
(Xuewei Chen and Sandra Acosta)
Versions of Instruments for Intercultural Research (Samru Erkut) 2.
Exploring the Cultural Dimension of Healthcare Translation (Lucia Ruiz
Rosendo) 3. Patient-oriented and Cultural-adapted (POCA) Healthcare
Translations (Shanshan Lim and Meng Ji) 4. Exploring Effective Mental
Health Translation Models (Amelia Black) 5. Terminological Variation in
Health Policy Translation (Meng Ji) Part II: Developing and Assessing
Digital Health Translation Resources 6. Translating Post-disaster
Educational Handouts for Non-English Speaking Caregivers (Melissa A. Heath,
Elizabeth Cutrer-Parraga and Amelia Black) 7. Developing Literacy-adapted
Health Translation Resources: the European Health Literacy Glossary
(Kristine Sørensen) 8. Improving Access to and Participation in Medical
Research for Culturally and Linguistically Diverse Background Patients: A
Bilingual, Digital Communication Approach (Robyn Woodward-Kron, Agnese
Bresin, John Hajek, Anna Parker, Tuong Dien Phan, Joanne Hughson and David
Story) 9. An Ontological Approach to Translation and Cross-Cultural
Adaptation of Healthcare Questionnaires (Adriana S. Pagano, André L. Rosa
Teixeira, Arthur de Melo Sá, Heloisa de C. Torres and Ilka A. Reis) 10. Is
Machine Language Translation a Viable Tool for Health Communication?
(Xuewei Chen and Sandra Acosta)
Part I: Exploring Health Translation Models 1. Developing Multiple Language
Versions of Instruments for Intercultural Research (Samru Erkut) 2.
Exploring the Cultural Dimension of Healthcare Translation (Lucia Ruiz
Rosendo) 3. Patient-oriented and Cultural-adapted (POCA) Healthcare
Translations (Shanshan Lim and Meng Ji) 4. Exploring Effective Mental
Health Translation Models (Amelia Black) 5. Terminological Variation in
Health Policy Translation (Meng Ji) Part II: Developing and Assessing
Digital Health Translation Resources 6. Translating Post-disaster
Educational Handouts for Non-English Speaking Caregivers (Melissa A. Heath,
Elizabeth Cutrer-Parraga and Amelia Black) 7. Developing Literacy-adapted
Health Translation Resources: the European Health Literacy Glossary
(Kristine Sørensen) 8. Improving Access to and Participation in Medical
Research for Culturally and Linguistically Diverse Background Patients: A
Bilingual, Digital Communication Approach (Robyn Woodward-Kron, Agnese
Bresin, John Hajek, Anna Parker, Tuong Dien Phan, Joanne Hughson and David
Story) 9. An Ontological Approach to Translation and Cross-Cultural
Adaptation of Healthcare Questionnaires (Adriana S. Pagano, André L. Rosa
Teixeira, Arthur de Melo Sá, Heloisa de C. Torres and Ilka A. Reis) 10. Is
Machine Language Translation a Viable Tool for Health Communication?
(Xuewei Chen and Sandra Acosta)
Versions of Instruments for Intercultural Research (Samru Erkut) 2.
Exploring the Cultural Dimension of Healthcare Translation (Lucia Ruiz
Rosendo) 3. Patient-oriented and Cultural-adapted (POCA) Healthcare
Translations (Shanshan Lim and Meng Ji) 4. Exploring Effective Mental
Health Translation Models (Amelia Black) 5. Terminological Variation in
Health Policy Translation (Meng Ji) Part II: Developing and Assessing
Digital Health Translation Resources 6. Translating Post-disaster
Educational Handouts for Non-English Speaking Caregivers (Melissa A. Heath,
Elizabeth Cutrer-Parraga and Amelia Black) 7. Developing Literacy-adapted
Health Translation Resources: the European Health Literacy Glossary
(Kristine Sørensen) 8. Improving Access to and Participation in Medical
Research for Culturally and Linguistically Diverse Background Patients: A
Bilingual, Digital Communication Approach (Robyn Woodward-Kron, Agnese
Bresin, John Hajek, Anna Parker, Tuong Dien Phan, Joanne Hughson and David
Story) 9. An Ontological Approach to Translation and Cross-Cultural
Adaptation of Healthcare Questionnaires (Adriana S. Pagano, André L. Rosa
Teixeira, Arthur de Melo Sá, Heloisa de C. Torres and Ilka A. Reis) 10. Is
Machine Language Translation a Viable Tool for Health Communication?
(Xuewei Chen and Sandra Acosta)