Magisterarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Romanistik - Hispanistik, Note: 1.0, Humboldt-Universität zu Berlin (Institut für Romanistik), Sprache: Deutsch, Abstract: Gegenstand dieser Arbeit ist das Spanische, wie es von rumänischen Einwanderern in Alicante gesprochen wird. Um die Zweitsprachkompetenz der rumänischen Immigranten eingehender untersuchen zu können, wurden mit elf Informanten, die zwischen 1991 und 2003 in Spanien eingewandert sind, vor Ort mündliche Interviews auf Spanisch durchgeführt, und ihnen im Anschluss daran ein Fragebogen gereicht. Die gesammelten Daten geben einen Einblick in die Lebenswelt der einzelnen Untersuchungsteilnehmer. Dabei lassen sich sowohl Aussagen treffen über ihre sozio-ökonomische Situation und den Erwerb von Kenntnissen in der Gastsprache, als auch über die Verwendung des Rumänischen und des Spanischen in der alltäglichen Kommunikation und den Erhalt der rumänischen Kultur und Sprache in Alicante. Die mündlichen Interviews liegen transkribiert vor und sind zu einem Textkorpus zusammengefasst. Die anschließende linguistische Analyse der Sprachdaten zielt insbesondere darauf ab, muttersprachliche Interferenzen im Spanischen der rumänischen Einwanderer herauszuarbeiten. Eine eingehendere Untersuchung des Materials zeigt jedoch, dass darüber hinaus sowohl Kenntnisse in anderen Fremdsprachen als auch Einflüsse aus dem in Alicante mit dem Spanischen in Kontakt stehenden Katalanischen (Valencianischen) Auswirkungen auf die charakteristische Sprechweise der Immigranten haben können. Die vorliegende Arbeit will Ansatzpunkte für eine vertiefende Beschäftigung mit der sprachlichen Realität rumänischer Immigranten in Spanien geben.