Thesis (M.A.) from the year 2022 in the subject German Studies - Linguistics, grade: 1,0, , language: Bosnian, abstract: Ovaj rad ce se baviti kontrastivnom analizom recenicnih dopuna u formi zavisne recenice i infinitivske kontrukcije u njemackom i u bosanskom jeziku. Kao korpus rada bice koriSceno djelo Parfem: hronologija jednog zlocina (Das Parfum: Die Geschichte eines Mörders) autora Patrika Ziskinda (Patrick Süskind) u originalu, kao i odgovarajuci prijevod na bosanski jezik. Cilj ovog istrazivackog rada jeste detaljno proucavanje toga koje klase recenicnih dopuna u njemackom i bosanskom jeziku mogu biti realizovane u formi zavisne recenice i infinitivske konstrukcije, te da se vidi koja od dopuna se najceSce javlja u navedenim formama, koristeci model dependencijalne gramatike. Osim toga, jedan dio rada ce se baviti i time koji je broj dopuna u navedenim formama u originalu, a Sta se na njihovim mjestima nalazi u prijevodu. Istrazivacki dio rada bice potkrepljen primjerima iz navedenog korpusa, dok ce u teorijskom dijelu rada uglavnom biti koriScena literatura koja se bavi kontrastivnom analizom sintakse njemackog i bosanskog jezika. Diese Arbeit befasst sich mit der kontrastiven Analyse von Satzergänzungen in der Form von Nebensätzen und Infinitivkonstruktionen im Deutschen und Bosnischen. Als Korpus wird das Werk Das Parfum: Die Geschichte eines Mörders von Patrick Süskind im Original verwendet, sowie die entsprechende Übersetzung ins Bosnische. Ziel dieser Forschung ist es, anhand des Modells der Dependenzgrammatik detailliert zu untersuchen, welche Klassen von Satzergänzungen im Deutschen und Bosnischen in der Form von Nebensätzen und Infinitivkonstruktionen realisiert werden können, und zu sehen, welche der Ergänzungen in diesen Formen am häufigsten vorkommen. Außerdem befasst sich ein Teil der Arbeit mit der Anzahl der Ergänzungen im Original und was an ihrer Stelle in der Übersetzung steht. Der Forschungsteil der Arbeit wird durch Beispiele aus dem oben genannten Korpus unterstützt, während für den theoretischen Teil der Arbeit hauptsächlich Literatur verwendet wird, die sich mit der kontrastiven Analyse der Syntax des Deutschen und Bosnischen befasst.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.