3,99 €
Statt 6,99 €**
3,99 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Broschiertes Buch)
Sofort per Download lieferbar
3,99 €
Statt 6,99 €**
3,99 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Broschiertes Buch)
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
Als Download kaufen
Statt 6,99 €****
3,99 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Broschiertes Buch)
Sofort per Download lieferbar
Jetzt verschenken
Statt 6,99 €****
3,99 €
inkl. MwSt.
**Preis der gedruckten Ausgabe (Broschiertes Buch)
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
  • Format: ePub

Ein Hund aus Flandern - eine tragisch-schöne Geschichte um den Jungen Nello, der eines Tages zusammen mit seinem Großvater im Straßengraben einen Hund findet, der als Zugtier eines Fuhrwerks von seinem Besitzer missbraucht wurde. Der Hund wird Patrasche getauft, und eine einzigartige Freundschaft verbindet die beiden, eine Freundschaft, die die Armut und die Not des Großvaters und seines Enkels fast vergessen macht. Ihren Lebensunterhalt verdienen sie sich mit dem Transport und dem Verkauf der Milch von den Bauern im Dorf im nahe gelegenen Antwerpen. Heimlich träumt der Junge davon, als…mehr

  • Geräte: eReader
  • ohne Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 0.12MB
Produktbeschreibung
Ein Hund aus Flandern - eine tragisch-schöne Geschichte um den Jungen Nello, der eines Tages zusammen mit seinem Großvater im Straßengraben einen Hund findet, der als Zugtier eines Fuhrwerks von seinem Besitzer missbraucht wurde. Der Hund wird Patrasche getauft, und eine einzigartige Freundschaft verbindet die beiden, eine Freundschaft, die die Armut und die Not des Großvaters und seines Enkels fast vergessen macht. Ihren Lebensunterhalt verdienen sie sich mit dem Transport und dem Verkauf der Milch von den Bauern im Dorf im nahe gelegenen Antwerpen. Heimlich träumt der Junge davon, als Künstler berühmt zu werden. Von diesem Traum wissen nur Patrasche und Alois, die Tochter des Müllers. Sein größter Wunsch ist es, einmal in der Kathedrale von Antwerpen die beiden Gemälde von Rubens zu sehen, die dort nur gegen einen Obolus, den der arme Junge nicht aufbringen kann, zu bestaunen sind. Die einzige Chance, seine Träume wahr zu machen, ist ein Zeichenwettbewerb in der Rubensstadt Antwerpen, der mit einem Stipendium dotiert ist. An Heiligabend soll der Gewinner verkündet werden. Wird es für Nello und Patrasche ein glückliches Weihnachtsfest werden? Diese Geschichte ging im wörtlichen Sinne um die Welt, als 1908 nach dem Tod der britischen Autorin in Italien ein in New York lebender japanischer Diplomat in der Zeitung einen Nachruf las und einem Freund in der Heimat einen Band mit dieser Erzählung empfahl. Bereits wenige Monate später wurde die erste von vielen japanischen Übersetzungen veröffentlicht, die sich als veritabler Longseller herausstellte. Nicht zuletzt dank der auf dieser Erzählung basierenden Zeichentrickserie "Niklaas, ein Junge aus Flandern" kennt und liebt jedes Kind in Japan die beiden Protagonisten. Erstmals liegt Marie Louise de la Ramées Werk nun in einer deutschen Übersetzung vor.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Marie Louise de la Ramée war die von ihr bevorzugte Anrede der britischen Schriftstellerin Maria Louise Ramé (01.01.1839 - 25.01.1908), die auch unter ihrem Pseudonym Ouida bekannt wurde. Während ihrer literarischen Karriere veröffentlichte sie mehr als vierzig Romane, Kinderbücher und Erzählbände, wovon "A dog of Flanders" (Ein Hund aus Flandern) und "Under Two Flags" jeweils gleich mehrfach verfilmt wurden. Ab 1867 residierte sie im Londoner Langham Hotel, wo sie im Bett umgeben von lilafarbenen Blumen bei Kerzenlicht und zugezogenen Vorhängen zu schreiben pflegte. Wenn sie nicht gerade Soireen hielt, zu denen Politiker, Künstler und Literaten wie Oscar Wilde oder Robert Browning geladen waren. Teuer gekleidet sei sie gewesen - wenn auch nicht mit Geschmack, so ein Zeitgenosse. 1871 übersiedelte sie mit ihrer Mutter nach Italien, wo sie ab 1874 ständig in Florenz lebte. Ihr Verhältnis zu Geld war stets zwiespältig. Sie lebte auf großem Fuß, ohne über regelmäßige Einkünfte zu verfügen, zumal sie laut eigenen Angaben nie mehr als 1.600 Pfund für einen Roman erhalten hatte und ihre Beiträge und Essays für Zeitungen und Zeitschriften nicht entlohnt worden seien. Zudem war sie eine große Tierfreundin, die in späteren Jahren viele streunende Hunde aufnahm. Schließlich erhielt sie in ihren letzten Lebensjahren auf Antrag von wohlmeinenden Freunden eine staatliche Pension vom britischen Ministerpräsidenten. Nach ihrem Tod durch eine Lungenentzündung wurde sie auf dem Englischen Friedhof in Bagni di Lucca beigesetzt.