Seminar paper del año 2020 en eltema Romanística - Estudios españoles, Nota: 1.7, Christian-Albrechts-Universität Kiel, Idioma: Español, Resumen: El tema de este trabajo es el contacto lingüístico entre el quechua y el español en el Perú, así como las influencias resultantes del quechua en el idioma español. En el Perú hay diferentes niveles de bilingüismo y varias variedades dialectológicas de español y quechua. Los idiomas oficiales del país son tanto el español como el quechua. Sin embargo, el español predomina en muchas áreas de la vida pública en las zonas urbanas. En las regiones rurales del altiplano y los Andes, el quechua es más común. La existencia de estos dos idiomas comenzó hace varios siglos cuando Colón, seguido por los conquistadores españoles, llegó a América Central en su camino a la India. Por lo tanto, comenzaré brevemente con los antecedentes históricos, como la conquista del Imperio Inca y la distribución del quechua en ese momento. Además, hablaré de la política lingüística durante el período colonial, ya que desempeñó un papel importante en la preservación y difusión del quechua. A continuación, examinaré el conflicto que surgió entre las lenguas indígenas y la lengua de los conquistadores. Cuando los conquistadores trajeron el "nuevo" idioma a Sudamérica y lo difundieron allí, primero con opresión y violencia, comenzó la interacción entre los dos idiomas. Una jerarquía surgió cuando los conquistadores trataron de reemplazar el quechua de las áreas públicas y oficiales del país con el español. Sin embargo, surgieron algunos problemas, especialmente en la comunicación con los indios nativos. También se presenta la situación lingüística en el Perú, que ha surgido como resultado de muchos años de contacto lingüístico. Se abordan los problemas derivados de la descripción de la influencia de los quechuas en el español y el bilingüismo. Discutiré los términos bilingüismo, multilingüismo y diglosia en respecto al español y el quechua.