2,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
  • Format: PDF

Seminar paper del año 2008 en eltema Romanística - Estudios españoles, Nota: 1,3, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (Institut für Romanistik), Materia: Fonética y Fonología, Idioma: Español, Resumen: México es el país hispanohablante más grande del mundo. Limita con los Estados Unidos, Belize y Guatemala y con sus 103 millones de habitantes supera con mucho el país de origen de la lengua castellana, la propia España. También por el número todavía aumentando de inmigrantes mexicanos en los Estados Unidos, la influencia de su dialecto es muy grande y quizá en los siguientes…mehr

Produktbeschreibung
Seminar paper del año 2008 en eltema Romanística - Estudios españoles, Nota: 1,3, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (Institut für Romanistik), Materia: Fonética y Fonología, Idioma: Español, Resumen: México es el país hispanohablante más grande del mundo. Limita con los Estados Unidos, Belize y Guatemala y con sus 103 millones de habitantes supera con mucho el país de origen de la lengua castellana, la propia España. También por el número todavía aumentando de inmigrantes mexicanos en los Estados Unidos, la influencia de su dialecto es muy grande y quizá en los siguientes años incluso se potenciará. Por eso parece muy interesante examinar el dialecto y sus características fonéticas, sobre todo porque hay algunas peculiaridades que no se encuentran en ningunos dialectos del español. Por lo general, se puede decir que el español de América es muy influido por andalucismos, es decir rasgos del habla de Andalucía, porque muchos de los colonizadores provenían de esta provincia trayendo consigo su manera de hablar. Por ejemplo el yeísmo y el seseo, las características más prominentes del español suramericano (incluyendo el mexicano), provienen de esta región y se conservaron allá hasta ahora. La situación dialectal en México se caracteriza por la fuerte orientación al dialecto de la Ciudad de México. Llevándose casi un quinto de los habitantes, el dialecto de la capital goza de un gran prestigio y muchos hablantes aspiran a hablar así. Sin embargo, muchas regiones del país son bilingües porque todavía se conservan muchos idiomas indígenas – el náhuatl y el maya siendo los más grandes. Estas lenguas influyen el español fuertemente y es por eso que por ejemplo el español de Yucatán es tan diferente. Generalmente se puede hacer una división dialectal binaria entre las tierras altas y las zonas costeras. En esta tesis por eso me limito a explicar los aspectos generales del español mexicano y las características fonéticas de los dialectos del Distrito Federal y de Yucatán.