5,99 €
5,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
3 °P sammeln
5,99 €
5,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
3 °P sammeln
Als Download kaufen
5,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
3 °P sammeln
Jetzt verschenken
5,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
3 °P sammeln
  • Format: PDF

Elegies of Chu (in Chinese, Chuci), one of the two surviving collections of ancient Chinese poetry, is a key source for the whole tradition of Chinese poetry. Because the elegies contain passionate expressions of political protest as well as shamanistic themes of magic spells and wandering spirits, they present an alternative face of early Chinese culture; one that does not align with orthodox Confucianism. This translation employs literary English devices in order to emphasise the original structure of these Chinese poems. It also examines the extraordinarily vivid diction of the source…mehr

Produktbeschreibung
Elegies of Chu (in Chinese, Chuci), one of the two surviving collections of ancient Chinese poetry, is a key source for the whole tradition of Chinese poetry. Because the elegies contain passionate expressions of political protest as well as shamanistic themes of magic spells and wandering spirits, they present an alternative face of early Chinese culture; one that does not align with orthodox Confucianism. This translation employs literary English devices in order to emphasise the original structure of these Chinese poems. It also examines the extraordinarily vivid diction of the source texts, including of onomatopoeia, ornate descriptions, exotic flowers, dramatic landscapes, metaphors and startling similes. This translation will be based on the original anthology compiled in the Han dynasty by Wang Yi (2nd century CE), and contains a selection of poems that were collected from the 3rd century BCE through the Han dynasty. The anthology provides readers with an understanding of Chinese literature and its evolution from free-spirited, mythico-religious songs to the more formal, polished style of the Han court.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Nicholas Morrow Williams is Associate Professor in the School of Chinese of the University of Hong Kong and editor of Tang Studies. He studies and translates classical Chinese poetry both for its own sake and in the contexts of comparative literature, Buddhist studies, Sino-Japanese cultural interactions, translation studies, intellectual history, and other fields. His research increasingly concerns the role of Buddhism in the development of Chinese literature and culture.