A tradução literária tem sido uma das mais comuns desde os primórdios da história, quando começamos a necessitar das traduções e o papel do tradutor foi fundamental para o estabelecimento do entendimento. Com o fortalecimento dos Estudos da Tradução no Brasil, mais pessoas têm se interessado pelos bastidores do processo tradutório. Por isso, muitos estudantes da área desenvolvem suas pesquisas em tradução literária enfocando os aspectos mais diversos. Este livro reúne trabalhos selecionados a partir de sua temática, adequação acadêmica e criatividade. As abordagens escolhidas refletem um compromisso com a área da tradução, pela seleção e uso das referências bibliográficas atuais e relevantes. A tradução literária está dividida em dois volumes, cada um com três seções. No volume um, temos: as adaptações, traduções e versões de romances, e as questões de oralidade e dialeto na literatura.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.