Die um 1060 entstandene 'Expositio' ist eine der wirkmächtigsten Hoheliederklärungen des deutschen Mittelalters in lateinischen Versen und althochdeutscher Prosa. Besonderes Interesse fand sie bisher als frühes Denkmal deutscher Schriftsprache, was sich in vorausgegangenen Editionen widerspiegelt, die entweder das durchdachte Layout des Textes auflösen oder eine handschriftliche Überlieferung detailliert abbilden. Diese Ausgabe möchte die 'Expositio' für ein breiteres Lesepublikum mit literatur- und geistesgeschichtlichen Interessen erschließen. So behält sie das dreispaltige Layout in Original und Übersetzung bei. Der Originaltext selbst wird behutsam in Orthographie und Zeichensetzung normalisert. Die Apparate bieten die wichtigsten Lesarten, den inhaltlich zugrunde liegenden Hoheliedkommentar Haimos von Auxerre ebenso wie Hinweise auf zusätzliche Quellen.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Stephanie Seidl in: IASLonline 2005
"Dass die Herausgeber [...] die gesamten Texte unter Berücksichtgung der jeweiligen Stillage auf der linken Buchseite übersetzt haben, so dass auch ein Leser mit nur geringen Kenntnissen in Latein oder mittelalterlichem Deutsch dem Chor gut folgen kann, verdient Staunen und grösste Bewunderung."
Angelika Overath in: Neue Zürcher Zeitung 2005
"For providing us with a working printed text as close as possible to the form of the original, and for indicating the different tones of the interacting and complemtary sections of Williram's work the editors deserve to be congratulated."
Brian Murdoch in: Arbitrium 1/2005
Perlentaucher-Notiz zur NZZ-Rezension
© Perlentaucher Medien GmbH