Finally available, a high quality book of the original classic edition of Folk-Tales of Bengal.
This is a new and freshly published edition of this culturally important work by Lal Behari Day, which is now, at last, again available to you.
Enjoy this classic work today. These selected paragraphs distill the contents and give you a quick look inside Folk-Tales of Bengal:
As I was no stranger to the Mährchen of the Brothers Grimm, to the Norse Tales so admirably told by Dasent, to Arnason's Icelandic Stories translated by Powell, to the Highland Stories done into English by Campbell, and to the fairy stories collected by [viii]other writers, and as I believed that the collection suggested would be a contribution, however slight, to that daily increasing literature of folk-lore and comparative mythology which, like comparative philosophy, proves that the swarthy and half-naked peasant on the banks of the Ganges is a cousin, albeit of the hundredth remove, to the fair-skinned and well-dressed Englishman on the banks of the Thames, I readily caught up the idea and cast about for materials.
... I had myself, when a little boy, heard hundreds-it would be no exaggeration to say thousands-of fairy tales from that same old woman, Sambhu's mother-for she was no fictitious person; she actually lived in the flesh and bore that name; but I had nearly forgotten those stories, at any rate they had all got confused in my head, the tail of one story being joined to the head of another, and the head of a third to the tail of a fourth.
...On being asked who she was, she told Dalim Kumar all the details of her little history,-how her uncle, the divine Bidhata-Purusha, wrote on her forehead at her birth that she should get married to a dead bridegroom, how her mother had no pleasure in her life at the prospect of so terrible a destiny, and [10]how, therefore, on the approach of her womanhood, with a view to avert so dreadful a catastrophe, she had left her house with her and wandered in various places, how they came to the gate of the garden-house, and how her mother had now gone in search of drinking water for her.
...The princess, however, told the Rajah, through Phakir's mother, that she had made a vow to the effect that she would not, for one whole year, look [28]at the face of another man than that of her husband who was dwelling beneath the waters, and that therefore the marriage could not be performed during that period.
...He was told that the Rajah's son was about to be married to some wonderful young lady, who had come out of the waters of that very tank on the bank of which he was now seated, and that the marriage ceremony was to be performed on the day following the next.
This is a new and freshly published edition of this culturally important work by Lal Behari Day, which is now, at last, again available to you.
Enjoy this classic work today. These selected paragraphs distill the contents and give you a quick look inside Folk-Tales of Bengal:
As I was no stranger to the Mährchen of the Brothers Grimm, to the Norse Tales so admirably told by Dasent, to Arnason's Icelandic Stories translated by Powell, to the Highland Stories done into English by Campbell, and to the fairy stories collected by [viii]other writers, and as I believed that the collection suggested would be a contribution, however slight, to that daily increasing literature of folk-lore and comparative mythology which, like comparative philosophy, proves that the swarthy and half-naked peasant on the banks of the Ganges is a cousin, albeit of the hundredth remove, to the fair-skinned and well-dressed Englishman on the banks of the Thames, I readily caught up the idea and cast about for materials.
... I had myself, when a little boy, heard hundreds-it would be no exaggeration to say thousands-of fairy tales from that same old woman, Sambhu's mother-for she was no fictitious person; she actually lived in the flesh and bore that name; but I had nearly forgotten those stories, at any rate they had all got confused in my head, the tail of one story being joined to the head of another, and the head of a third to the tail of a fourth.
...On being asked who she was, she told Dalim Kumar all the details of her little history,-how her uncle, the divine Bidhata-Purusha, wrote on her forehead at her birth that she should get married to a dead bridegroom, how her mother had no pleasure in her life at the prospect of so terrible a destiny, and [10]how, therefore, on the approach of her womanhood, with a view to avert so dreadful a catastrophe, she had left her house with her and wandered in various places, how they came to the gate of the garden-house, and how her mother had now gone in search of drinking water for her.
...The princess, however, told the Rajah, through Phakir's mother, that she had made a vow to the effect that she would not, for one whole year, look [28]at the face of another man than that of her husband who was dwelling beneath the waters, and that therefore the marriage could not be performed during that period.
...He was told that the Rajah's son was about to be married to some wonderful young lady, who had come out of the waters of that very tank on the bank of which he was now seated, and that the marriage ceremony was to be performed on the day following the next.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.