Fjaka: the sublime state of aspiring to do absolutely nothing. Warmduscher: a 'warm showerer', meaning a bit of a wimp. Tener mano izquierda: literally 'to have a left hand'; to be skilfully persuasive. For all the richness of the English language there are some nuances that other languages capture much better, whether it's a phrase that beautifully articulates a feeling, a wonderfully understated insult that just hits the spot, or a curious idiom. From the melancholic to the funny to the downright peculiar, From Amourette to Żal takes us on a fascinating journey around Europe in twelve languages, celebrating our cultural similarities and differences along the way.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.