13,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
  • Format: PDF

Seminar paper del año 2009 en eltema Romanística - Estudios latinoamericanos, Nota: 1,5, Universität Hildesheim (Stiftung), Idioma: Español, Resumen: Hay dos tipos de las películas latinoamericanas. El uno son películas que proceden de América Latina, en otras palabras, que obran la cultura latinoamericana y tratan de temas actuales para la gente allí. El otro son películas que sean interesantes para todo el mundo, especialmente para los EE.UU y Europa, por ejemplo películas en cuales colaboran empresas estadounidenses y estrellas latinoamericanas, cómo Salma Hayek o Benicio del Toro. Casi…mehr

Produktbeschreibung
Seminar paper del año 2009 en eltema Romanística - Estudios latinoamericanos, Nota: 1,5, Universität Hildesheim (Stiftung), Idioma: Español, Resumen: Hay dos tipos de las películas latinoamericanas. El uno son películas que proceden de América Latina, en otras palabras, que obran la cultura latinoamericana y tratan de temas actuales para la gente allí. El otro son películas que sean interesantes para todo el mundo, especialmente para los EE.UU y Europa, por ejemplo películas en cuales colaboran empresas estadounidenses y estrellas latinoamericanas, cómo Salma Hayek o Benicio del Toro. Casi todas las películas latinoamericanas producidas en América Latina o en otros sitios ponen al acento a la busqueda de la identidad y la patria. Tratan de violencia, pobreza, miseria, forastería y entre algunas otras cosas las drogas también forman gran parte de la temática. Éstas películas tienen algo específico de la cultura latinoamericana, muestran la lengua de la cultura latina, una lengua de hambre y violencia, una lengua de desesperación y desamparo, levantan imagenes de un continento casi desconocido para nosotros, imagenes de condiciones sociales e imagenes de aclaración y oposición. Éstas películas mezclan la actual realidad con leyendas y mitos y muestran ceremonias exoticas, bailes y cantos de las culturas arcaicas.
Autorenporträt
Intercultural Communications Specialist with a focus on Project Management and providing high quality language sercice. Qualified German, English, Russian and Spanish, reliable and talented translator. Quick learner with excellent communication and interpersonal skills. Educated to Masters Degree in International Information Management - Linguistics and Inercultural Communication. At the age of 10 emigrated with family from Ukraine to Germany where Yevgeniya grew up, went to school and university. During her studies Yevgeniya spent a semester abroad - in Oviedo/Spain. After obtaining the Masters Degree in Jne 2014 Yevgeniya moved to London/UK. Since 2005 she works a self-employed translator, editor, subtitler and proofreader for several translation agencies all over the globe. Extensive experience in the telcommunications sector as an advisor and sales assistant. Furthermore, in her free time she professionally writes texts for various clients, mainly through textbroker, content and other websites, but also composes poetry, short stories and novels as a hobby.