Frontmatter -- Vorwort -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- Lucius Caelius Firmianus, genannt Lactantius -- Erklärendes Verzeichnis der Eigennamen -- Stellenregister -- Backmatter
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
"Ainsi cette nouvelle présentation de l'Épitomé redonne toutes ses lettres de noblesse à une oeuvre si méprisée et bien à tort."
Aline Canellis in: Revue des Etudes Latines 2008
"Man kann H[eck]/S[chickler] nur danken, dass sie die mühselige und - zu Unrecht - wenig Ruhm verheißende Tätigkeit des Übersetzens nicht gescheut und ein inhaltlich wie formal ansprechendes und überzeugendes Buch haben entstehen lassen. Man wünscht sich viel mehr (solcher) Übersetzungen für die Literatur der Spätantike."
Plekos, München, 5.4.2003
"...c'est une édition abrégée et améliorée, qui traduit aussi une évolution vers un dualisme subordonné à la volonté de Dieu, E[berhard] H[eck] se montre orfèvre aussi (comme Lactance!) pour présenter rapidement et clairement des questions difficiles et controversées qu'il connaît visiblement dans tous leurs recoins."
Latomus, Brüssel, LXIV, 2005
Aline Canellis in: Revue des Etudes Latines 2008
"Man kann H[eck]/S[chickler] nur danken, dass sie die mühselige und - zu Unrecht - wenig Ruhm verheißende Tätigkeit des Übersetzens nicht gescheut und ein inhaltlich wie formal ansprechendes und überzeugendes Buch haben entstehen lassen. Man wünscht sich viel mehr (solcher) Übersetzungen für die Literatur der Spätantike."
Plekos, München, 5.4.2003
"...c'est une édition abrégée et améliorée, qui traduit aussi une évolution vers un dualisme subordonné à la volonté de Dieu, E[berhard] H[eck] se montre orfèvre aussi (comme Lactance!) pour présenter rapidement et clairement des questions difficiles et controversées qu'il connaît visiblement dans tous leurs recoins."
Latomus, Brüssel, LXIV, 2005