Institutional Translator Training (eBook, PDF)
Redaktion: Svoboda, Tomás; Sosoni, Vilelmini; Biel, Lucja
0,99 €
0,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
0 °P sammeln
0,99 €
Als Download kaufen
0,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
0,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
0 °P sammeln
Institutional Translator Training (eBook, PDF)
Redaktion: Svoboda, Tomás; Sosoni, Vilelmini; Biel, Lucja
- Format: PDF
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders.
- Geräte: PC
- ohne Kopierschutz
- eBook Hilfe
- Größe: 2.97MB
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Institutional Translator Training (eBook, ePUB)0,99 €
- MªCarmen África Vidal ClaramonteTranslating Borrowed Tongues (eBook, PDF)20,95 €
- Situated Learning in Translator and Interpreter Training (eBook, PDF)41,95 €
- The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender (eBook, PDF)46,95 €
- Lynne BowkerDe-mystifying Translation (eBook, PDF)0,99 €
- Elisa PeregoAudio Description for the Arts (eBook, PDF)41,95 €
- The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts (eBook, PDF)45,95 €
-
-
-
This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 264
- Erscheinungstermin: 30. Dezember 2022
- Englisch
- ISBN-13: 9781000810288
- Artikelnr.: 66385872
- Verlag: Taylor & Francis
- Seitenzahl: 264
- Erscheinungstermin: 30. Dezember 2022
- Englisch
- ISBN-13: 9781000810288
- Artikelnr.: 66385872
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Tomá Svoboda is researcher, university lecturer, and Director of the Institute of Translation Studies, Charles University, Czech Republic. Formerly, Tomá worked in-house with DGT EC, Luxembourg, and as a contractor for the ECB, Germany. He is a member of the EMT board, and his numerous publications focus on Institutional Translation Studies, tools and technologies in translation, and theoretical Translation Studies. ¿ucja Biel is an Associate Professor of Linguistics and Translation Studies and Head of EUMultiLingua research group in the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw, Poland. She is the editor-in-chief of the Journal of Specialised Translation. She has published extensively on EU/legal translation, legal terminology, translator training and corpus linguistics, including the book Lost in the Eurofog. The Textual Fit of Translated Law (2014). Vilelmini Sosoni is Assistant Professor of Economic, Legal and Political Translation at the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting at the Ionian University in Corfu, Greece. She is the vice-president of the Greek Association for Translation Studies and a founding member of the Greek chapter of Women in Localization. She has published extensively on EU translation as well as translation and technology.
Introduction Tomá Svoboda,
ucja Biel, Vilelmini Sosoni Section I: Competences 1. Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond Nicolas Froeliger, Alexandra Krause, Leena Salmi 2. Skills and knowledge required of translators in institutional settings Anne Lafeber 3. Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements Fernando Prieto Ramos, Diego Guzmán 4. Institutional translator training in language and translation technologies Tomá Svoboda, Vilelmini Sosoni 5. Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources and translator training Kristian Tangsgaard Hvelplund 6. Translating for the EU institutions: External translation service providers and training Vilelmini Sosoni Section II: Practices of translator training at university level 7. Institutional translation training in university settings: The current landscape Catherine Way, Anna Jopek-Bosiacka 8. Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators
ucja Biel, M. Rosario Martín Ruano 9. Value creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study Lorena Baudo Section III: Practices of translator training: CPD in institutions around the world 10. Taking Canadian revision workshops to institutions abroad Brian Mossop 11. CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration Tao Li 12. Translation-related CPD at the European Parliament Valter Mavri
13. Translation-related continuing professional development at the European Commission Merit-Ene Ilja 14. Training of lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development Madis Vunder and Claude-Olivier Lacroix 15. Translator training at United Nations Headquarters, New York Anne Lafeber Index
ucja Biel, Vilelmini Sosoni Section I: Competences 1. Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond Nicolas Froeliger, Alexandra Krause, Leena Salmi 2. Skills and knowledge required of translators in institutional settings Anne Lafeber 3. Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements Fernando Prieto Ramos, Diego Guzmán 4. Institutional translator training in language and translation technologies Tomá Svoboda, Vilelmini Sosoni 5. Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources and translator training Kristian Tangsgaard Hvelplund 6. Translating for the EU institutions: External translation service providers and training Vilelmini Sosoni Section II: Practices of translator training at university level 7. Institutional translation training in university settings: The current landscape Catherine Way, Anna Jopek-Bosiacka 8. Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators
ucja Biel, M. Rosario Martín Ruano 9. Value creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study Lorena Baudo Section III: Practices of translator training: CPD in institutions around the world 10. Taking Canadian revision workshops to institutions abroad Brian Mossop 11. CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration Tao Li 12. Translation-related CPD at the European Parliament Valter Mavri
13. Translation-related continuing professional development at the European Commission Merit-Ene Ilja 14. Training of lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development Madis Vunder and Claude-Olivier Lacroix 15. Translator training at United Nations Headquarters, New York Anne Lafeber Index
Introduction Tomá Svoboda,
ucja Biel, Vilelmini Sosoni Section I: Competences 1. Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond Nicolas Froeliger, Alexandra Krause, Leena Salmi 2. Skills and knowledge required of translators in institutional settings Anne Lafeber 3. Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements Fernando Prieto Ramos, Diego Guzmán 4. Institutional translator training in language and translation technologies Tomá Svoboda, Vilelmini Sosoni 5. Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources and translator training Kristian Tangsgaard Hvelplund 6. Translating for the EU institutions: External translation service providers and training Vilelmini Sosoni Section II: Practices of translator training at university level 7. Institutional translation training in university settings: The current landscape Catherine Way, Anna Jopek-Bosiacka 8. Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators
ucja Biel, M. Rosario Martín Ruano 9. Value creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study Lorena Baudo Section III: Practices of translator training: CPD in institutions around the world 10. Taking Canadian revision workshops to institutions abroad Brian Mossop 11. CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration Tao Li 12. Translation-related CPD at the European Parliament Valter Mavri
13. Translation-related continuing professional development at the European Commission Merit-Ene Ilja 14. Training of lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development Madis Vunder and Claude-Olivier Lacroix 15. Translator training at United Nations Headquarters, New York Anne Lafeber Index
ucja Biel, Vilelmini Sosoni Section I: Competences 1. Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond Nicolas Froeliger, Alexandra Krause, Leena Salmi 2. Skills and knowledge required of translators in institutional settings Anne Lafeber 3. Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements Fernando Prieto Ramos, Diego Guzmán 4. Institutional translator training in language and translation technologies Tomá Svoboda, Vilelmini Sosoni 5. Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources and translator training Kristian Tangsgaard Hvelplund 6. Translating for the EU institutions: External translation service providers and training Vilelmini Sosoni Section II: Practices of translator training at university level 7. Institutional translation training in university settings: The current landscape Catherine Way, Anna Jopek-Bosiacka 8. Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators
ucja Biel, M. Rosario Martín Ruano 9. Value creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study Lorena Baudo Section III: Practices of translator training: CPD in institutions around the world 10. Taking Canadian revision workshops to institutions abroad Brian Mossop 11. CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration Tao Li 12. Translation-related CPD at the European Parliament Valter Mavri
13. Translation-related continuing professional development at the European Commission Merit-Ene Ilja 14. Training of lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development Madis Vunder and Claude-Olivier Lacroix 15. Translator training at United Nations Headquarters, New York Anne Lafeber Index