Écrit en 1936, Kamayani est une épopée moderne construite autour du thème de la genèse de l'espèce humaine à l'issue du déluge. C'est un très beau texte poétique dans le style Chayavad, "ombrisme", école inspirée notamment des romantiques anglais. La nature et l'expression des sentiments y tiennent une grande place et les grands thèmes qui de tout temps ont inquiété l'âme humaine sont traités dans un ample mouvement lyrique trouvant sa source d'inspiration dans la littérature sanskrite ancienne et son aboutissement dans l'accès à la Félicité suprême telle que la conçoit la philosophie sivaïte.
A PROPOS DES AUTEURS
Jay Shankar Prasad (30 janvier 1889 à Bénarès - 15 novembre 1937 à Bénarès) était une figure célèbre de la littérature hindi moderne ainsi que du théâtre de langue hindi. Prasad était son nom de plume.
Nicole Balbir, préfacière de cet ouvrage, est née le 6 juin 1924 et morte le 9 décembre 2008. Elle a été professeur de français à l'University of Patna, Patna, Bihar, Inde (1952-1955) ; professeur de hindi à l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO), Paris (1974-1992) ; directrice du département Asie du Sud, INALCO (1980-1990) ; directrice, Centre d'études et de recherche sur le sous-continent indien, INALCO (1976-1992).
Jagbans Kishore Balbir, traducteur de cet ouvrage, est né le 1er juin 1921 et mort le 12 avril 2018. Il écrivait an anglais, en français et en hindi. Il fut professeur de sanskrit (1952-1962), administrateur civil (gouvernement de l'Uttar Pradesh, Inde), ancien chef de section, Division de l'enseignement supérieur, Secteur de l'éducation, UNESCO, Paris (avant 1992).
A PROPOS DES AUTEURS
Jay Shankar Prasad (30 janvier 1889 à Bénarès - 15 novembre 1937 à Bénarès) était une figure célèbre de la littérature hindi moderne ainsi que du théâtre de langue hindi. Prasad était son nom de plume.
Nicole Balbir, préfacière de cet ouvrage, est née le 6 juin 1924 et morte le 9 décembre 2008. Elle a été professeur de français à l'University of Patna, Patna, Bihar, Inde (1952-1955) ; professeur de hindi à l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO), Paris (1974-1992) ; directrice du département Asie du Sud, INALCO (1980-1990) ; directrice, Centre d'études et de recherche sur le sous-continent indien, INALCO (1976-1992).
Jagbans Kishore Balbir, traducteur de cet ouvrage, est né le 1er juin 1921 et mort le 12 avril 2018. Il écrivait an anglais, en français et en hindi. Il fut professeur de sanskrit (1952-1962), administrateur civil (gouvernement de l'Uttar Pradesh, Inde), ancien chef de section, Division de l'enseignement supérieur, Secteur de l'éducation, UNESCO, Paris (avant 1992).
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, CY, D, EW, E, FIN, F, GR, IRL, I, L, M, NL, P, SLO, SK ausgeliefert werden.