Die Idee und Anlage des Buches ist gut. Leider ist offensichtlich viel bei der Übersetzung aus dem amerikanischen vom Witz des Buches verloren gegangen, so entsteht oft ein holpriges Deutsch.
Dies liegt natürlich auch am Thema. Witze leben vom Wortspiel und das ist oft nur sehr schwer zu übertragen.
Ein leichter Genuss für jene, die im amerikanischen englisch zu Hause sind.
Die Idee und Anlage des Buches ist gut. Leider ist offensichtlich viel bei der Übersetzung aus dem amerikanischen vom Witz des Buches verloren gegangen, so entsteht oft ein holpriges Deutsch.
Dies liegt natürlich auch am Thema. Witze leben vom Wortspiel und das ist oft nur sehr schwer zu übertragen.
Ein leichter Genuss für jene, die im amerikanischen englisch zu Hause sind.