LỜI NÓI ÐẦU
của Thinley Norbu Rinpoche
Hiện thân vinh quang sự toàn thiện nguyên thủy của hai tích tập và sự thuần tịnh bổn nguyên của hai che chướng dược biểu lộ như trạng thái toàn thiện nguyên sơ, Ðức Phật nguyên thủy Samantabhadra (Phổ Hiền). Sự xuất hiện của quang minh chói lọi và lòng bi mẫn không chướng ngại này dược phô diễn như các hiện thân giác ngộ lẫn trí tuệ nguyên thủy. Nó hiển lộ như vô số cảnh giới thanh tịnh vượt khỏi những giới hạn của thực tại. Trong sắp xếp hoàn hảo này của sự bất nhị, biểu thị của bậc bảo hộ nguyên sơ là sự hiện diện tự nhiên toàn khắp vai trò của trí tuệ nguyên thủy và sự phô diễn không thể nghĩ bàn của hoạt dộng giác ngộ kỳ diệu bao gồm toàn thể thực tại.
Ðức Shakya Thupa (Ðức Phật Thích ca Mâu ni), vị dẫn dắt thứ tư của tất cả chúng sinh dã xuất hiện trong cõi này như suối nguồn của Phật Pháp. Vì hạnh phúc của tất cả chúng sinh cũng như dể diều phục những nhu cầu và khuynh hướng của họ bắt nguồn từ nhân và quả, thừa nguyên nhân[1] với những dặc tính dã dược giới thiệu. Vì lợi lạc của những người may mắn với can cơ nhạy bén có khuynh hướng theo duổi con dường của kết quả và dể dẫn dắt họ tới những trạng thái tái sinh cao hơn và tới sự giải thoát thực sự, Kim Cương thừa (Mật thừa) dã dược giới thiệu.
Dần dần, những giáo pháp này tìm ra con dường của chúng dể di vào xứ sở Tây Tạng, vốn dang bị che phủ bởi một màn vô minh. Như mặt trời, tám cỗ xe (thừa) lớn của các dòng truyền thừa thực hành Pháp dã xua tan bóng tối. Thời kỳ này dược gọi là sự truyền bá ban dầu truyền thống Nyingma. Các giáo lý trình bày phương pháp truyền thụ trực tiếp của Ðức Phật và các luận giảng vĩ dại viết về các giáo lý này dược làm sáng tỏ trong thế gian qua những hiển lộ trong thân tướng con người của ba dấng Bồ Tát bảo trợ vĩ dại xuất hiện là Khenpo Shantirakshita, Loppon Padmasambhava, và Vua Pháp Trisong Deutsen.
Ðược dẫn dắt bởi ba bậc khai sáng lẫy lừng này, một tram lẻ tám dịch giả và học giả trải qua những gian khổ dể có thể dảm dương dầy dủ trách nhiệm truyền bá toàn hảo và trọn vẹn các giáo lý về sutra (Kinh diển) và tantra (Mật diển) trong xứ Tây Tạng. Nhờ những nỗ lực và thiện tâm vĩ dại của các ngài, toàn thể xứ sở này dã dược gia hộ bằng những Pháp ngữ xác thực. Sự truyền bá của trường phái Cựu dịch thuộc Mật thừa, bao gồm các dòng truyền thừa như dại dương của sutra và tantra, dã tạo nên nền tảng chưa từng có của giáo lý viên mãn và toàn hảo ở Tây Tạng, cùng với tất cả các thừa dược trình bày trong sự toàn vẹn của chúng.
của Thinley Norbu Rinpoche
Hiện thân vinh quang sự toàn thiện nguyên thủy của hai tích tập và sự thuần tịnh bổn nguyên của hai che chướng dược biểu lộ như trạng thái toàn thiện nguyên sơ, Ðức Phật nguyên thủy Samantabhadra (Phổ Hiền). Sự xuất hiện của quang minh chói lọi và lòng bi mẫn không chướng ngại này dược phô diễn như các hiện thân giác ngộ lẫn trí tuệ nguyên thủy. Nó hiển lộ như vô số cảnh giới thanh tịnh vượt khỏi những giới hạn của thực tại. Trong sắp xếp hoàn hảo này của sự bất nhị, biểu thị của bậc bảo hộ nguyên sơ là sự hiện diện tự nhiên toàn khắp vai trò của trí tuệ nguyên thủy và sự phô diễn không thể nghĩ bàn của hoạt dộng giác ngộ kỳ diệu bao gồm toàn thể thực tại.
Ðức Shakya Thupa (Ðức Phật Thích ca Mâu ni), vị dẫn dắt thứ tư của tất cả chúng sinh dã xuất hiện trong cõi này như suối nguồn của Phật Pháp. Vì hạnh phúc của tất cả chúng sinh cũng như dể diều phục những nhu cầu và khuynh hướng của họ bắt nguồn từ nhân và quả, thừa nguyên nhân[1] với những dặc tính dã dược giới thiệu. Vì lợi lạc của những người may mắn với can cơ nhạy bén có khuynh hướng theo duổi con dường của kết quả và dể dẫn dắt họ tới những trạng thái tái sinh cao hơn và tới sự giải thoát thực sự, Kim Cương thừa (Mật thừa) dã dược giới thiệu.
Dần dần, những giáo pháp này tìm ra con dường của chúng dể di vào xứ sở Tây Tạng, vốn dang bị che phủ bởi một màn vô minh. Như mặt trời, tám cỗ xe (thừa) lớn của các dòng truyền thừa thực hành Pháp dã xua tan bóng tối. Thời kỳ này dược gọi là sự truyền bá ban dầu truyền thống Nyingma. Các giáo lý trình bày phương pháp truyền thụ trực tiếp của Ðức Phật và các luận giảng vĩ dại viết về các giáo lý này dược làm sáng tỏ trong thế gian qua những hiển lộ trong thân tướng con người của ba dấng Bồ Tát bảo trợ vĩ dại xuất hiện là Khenpo Shantirakshita, Loppon Padmasambhava, và Vua Pháp Trisong Deutsen.
Ðược dẫn dắt bởi ba bậc khai sáng lẫy lừng này, một tram lẻ tám dịch giả và học giả trải qua những gian khổ dể có thể dảm dương dầy dủ trách nhiệm truyền bá toàn hảo và trọn vẹn các giáo lý về sutra (Kinh diển) và tantra (Mật diển) trong xứ Tây Tạng. Nhờ những nỗ lực và thiện tâm vĩ dại của các ngài, toàn thể xứ sở này dã dược gia hộ bằng những Pháp ngữ xác thực. Sự truyền bá của trường phái Cựu dịch thuộc Mật thừa, bao gồm các dòng truyền thừa như dại dương của sutra và tantra, dã tạo nên nền tảng chưa từng có của giáo lý viên mãn và toàn hảo ở Tây Tạng, cùng với tất cả các thừa dược trình bày trong sự toàn vẹn của chúng.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.