50,00 €
50,00 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
50,00 €
50,00 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
Als Download kaufen
50,00 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
50,00 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
  • Format: PDF

Die vorliegende Studie bietet eine eingehende kontrastive Analyse von mono- und multilingualen Gebrauchsanleitungen, und zwar aus sprach-, kultur- und übersetzungswissenschaftlicher Perspektive. Die Gebrauchsanleitungen stammen von Firmen, die auf dem nationalen wie auch internationalen Markt vertreten sind. Die türkischen und deutschen Originale werden in ihren jeweiligen Kulturkontexten auf sprachliche, kulturelle und übersetzerische Charakteristiken hin untersucht, wobei die gewonnenen Erkenntnisse sich als weiterführender Beitrag für gelingende Interkulturelle Kommunikation anbieten. Im…mehr

  • Geräte: PC
  • ohne Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 1.66MB
  • FamilySharing(5)
Produktbeschreibung
Die vorliegende Studie bietet eine eingehende kontrastive Analyse von mono- und multilingualen Gebrauchsanleitungen, und zwar aus sprach-, kultur- und übersetzungswissenschaftlicher Perspektive. Die Gebrauchsanleitungen stammen von Firmen, die auf dem nationalen wie auch internationalen Markt vertreten sind. Die türkischen und deutschen Originale werden in ihren jeweiligen Kulturkontexten auf sprachliche, kulturelle und übersetzerische Charakteristiken hin untersucht, wobei die gewonnenen Erkenntnisse sich als weiterführender Beitrag für gelingende Interkulturelle Kommunikation anbieten. Im Zentrum stehen die komplexen Text- und Satzmerkmale und deren Funktion als kulturspezifische Ausweise in den deutschen und türkischen Gebrauchsanleitungen. Mehmet Tahir Öncü studierte Germanistik an der Ege Universität (Izmir/Türkei). Am dortigen Germanistischen Institut promovierte er 2011. Als Assistenzprofessor lehrt er am Institut für Übersetzen und Dolmetschen und am Germanistischen Institut der Ege Universität und am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Dokuz Eylül Universität in Izmir. Seine Forschungsschwerpunkte sind Kontrastive Linguistik, Rechtssprache, Übersetzungswissenschaft und Fachübersetzen.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Mehmet Tahir Öncü studierte Germanistik an der Ege Universität (Izmir/Türkei). Am dortigen Germanistischen Institut promovierte er 2011. Als Assistenzprofessor lehrt er am Institut für Übersetzen und Dolmetschen und am Germanistischen Institut der Ege Universität und am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Dokuz Eylül Universität in Izmir. Seine Forschungsschwerpunkte sind Kontrastive Linguistik, Rechtssprache, Übersetzungswissenschaft und Fachübersetzen.