Wenn ich nicht in meinem Atelier arbeite, unterrichte ich Studentinnen und Studenten im Maschinenbau oder ich arbeite als Engineering-Dienstleister in Industrieunternehmen. Seit mehr als 30 Jahren arbeite ich als Malerin. Ich beginne meine Arbeiten meist mit einer Idee, einem ersten Entwurf, aus dem ich die Bildkonstruktion durch Farben und Formen herausarbeite. Meine gestisch ausdrucksstarken Figuren streiten, lachen, lieben oder stehen einsam im Raum. Sie ziehen den Betrachter in den Bann, weil sie ihn meist direkt ansehen, sodass er sich mit ihnen und dadurch mit seinen eigenen Gefühlen beschäftigen muss. Seit einigen Jahren gibt es daneben die narrativen Tagebuchskizzen wie Collagen, Mischtechniken und Zeichnungen in großen bis sehr kleinen Formaten. Ich übertrage meine Figuren auch gerne in eine belebte Welt. Dann werden sie unabhängig und lebhaft in dreidimensionalen Werken, Objekte und Skulpturen. When I¿m not working in my artist studio, I¿m teaching students in mechanical engineering or practice engineering in global companies. Since more than 30 years I am working as a painter. I begin my work with an idea, the initial design, somewhat like an detective. Then I deconstruct the forms and play with shapes and colors. I like to paint the figures in expressive gestures, they are quarrelling, laughing, loving or just standing on its own. They attract people spontaneously because they look straight to them touching their feelings. Since a few years I also produce narrative daily sketches, drawings, collages, mixed media techniques from small to large sizes. As I like to transfer my figures in an animate world, they become more independent and vivid in three-dimensional works, objects and sculptures.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.