Each translated account by a master performer sheds light on the human processes-technical, pedagogical, ideological, social- that create a particular piece of theatre and transmit it over time. These translations allow actors' voices to be heard for the first time in international theatre and performance studies, while the annotations allow the reader to place these narratives in historical, literary, discursive, and aesthetic contexts.
Close critical attention to the nature of transmission shows how concepts such as "tradition" are in fact the sites of constant elaboration and negotiation. Far from being a museum genre, kunqu reveals itself through these explanatory narrations as a living and changing art form, subject to the internal logic of its technique but also open to innovation. Methodologically, this work breaks new ground by centering the performers' perspective rather than text, providing a different gaze, complement, and challenge to performance-analysis, ideological, sociological, and plot-based perspectives on xiqu.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.