La gran innovación de la novela es la corriente de consciencia: Woolf sigue el pensamiento de cada uno de los personajes, siendo excelente a la hora de narrar emociones, asociaciones e intrincados sentimientos entre las personas. Los grandes eventos de la vida son recordados y revisitados continuamente -la visita de Peter Walsh, su amante frustrado; el beso de Clarissa con su mejor amiga; la aparición de su amigo muerto, Evans, a Septimus; las tardes de verano en el campo y los destinos de cada uno de los amigos de Clarissa-.
Los grandes temas de Virginia Woolf, tales como la presencia del pasado en el presente, las múltiples vidas que uno vive o puede haber vivido, la locura y la muerte o la perspectiva feminista son abordadas con frescura en un relato ameno que termina tejiendo la mejor novela de Virginia Woolf (y sin duda una de las mejores del siglo XX).
En esta nueva traducción al español el lenguaje contemporáneo y la fidelidad al texto permiten disfrutar del libro más conocido de la autora; la edición bilingüe facilita la comparación del vocabulario y las expresiones propias a la consciencia psicológica en una de las formas literarias más originales y eficaces.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, D ausgeliefert werden.