L'auteure de cet ouvrage nous emmene au coeur des entreprises, dans cet univers ou regne un anglais que tous n'entendent pas de maniere identique, tant ils l'investissent des caracteristiques propres a leurs langues maternelles ou a leurs contextes culturels respectifs. En s'appuyant sur des situations concretes - courriels qui jalonnent le quotidien des acteurs, echanges siege-filiales ou communication de l'entreprise -, l'auteure montre que la maitrise de la langue commune (cet anglais qui sert de lingua franca ) n'est que marginalement responsable des derives de la communication interculturelle : celles-ci tiennent a la tendance naturelle de chacun des interlocuteurs a entendre les mots ou les situations vecues dans sa langue maternelle et son propre contexte culturel. L'originalite de l'ouvrage tient au fait que l'auteure ne se contente pas de mettre en lumiere l'origine de ces dysfonctionnements, elle donne aussi les cles d'ecoute et de comprehension dont pourront tirer profit tous ceux qui ont a coeur de reussir leur communication interculturelle.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.