Como "una mirada que tiene tanto de insólita como de auténtica, donde lo insólito hace más impactante lo auténtico" describió José Saramago, premio Nobel de Literatura, la colección Las puertas del infierno…. Se trata de nueve relatos, a manera de testimonios, que muestran efectos psicológicos del colapso del campo socialista. Por las páginas transitan personajes desorientados, resentidos, desgarrados, en una atmósfera de eventos y emociones superpuestos de manera casi onírica, que trasmiten la convulsa dinámica de aquellos días. / José Saramago, Nobel Prize of Literature, described Las puertas del infierno… as "a perception both unusual and authentic, in which what is unusual makes the authentic more shocking". These are nine stories, written as testimonies, which portray the psychological effects of the collapse of socialism in Western Europe. Disoriented, resentful and damaged characters go through the pages, in a nearly dreamlike atmosphere of events and emotions overlapped, conveying the convulse rhythm of those days.