9,99 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
  • Format: PDF

Il latino si trova sotto l’attacco di una politica sempre più lontana dalla cultura, di interessi economici che vogliono ridurre la formazione a semplice istruzione, di pedagogie alla moda, delle tecnologie e dell’informatica, ma anche di chi non ha saputo ripensare questo studio alla luce della linguistica, della psicologia cognitiva e della filosofia della scienza. Tesi centrali del libro sono che la traduzione dal latino attiva, in misura straordinariamente potente, le operazioni intellettuali fondamentali: secondo il quadro classico tracciato dalla scuola di Jean Piaget, induzione,…mehr

Produktbeschreibung
Il latino si trova sotto l’attacco di una politica sempre più lontana dalla cultura, di interessi economici che vogliono ridurre la formazione a semplice istruzione, di pedagogie alla moda, delle tecnologie e dell’informatica, ma anche di chi non ha saputo ripensare questo studio alla luce della linguistica, della psicologia cognitiva e della filosofia della scienza. Tesi centrali del libro sono che la traduzione dal latino attiva, in misura straordinariamente potente, le operazioni intellettuali fondamentali: secondo il quadro classico tracciato dalla scuola di Jean Piaget, induzione, deduzione e soluzione di problemi, ma anche formulazione e falsificazione di ipotesi; e che tradurre dal latino è il più potente esperimento di esercizio nell’uso del metodo della ricerca scientifica, fatto di problemi, congetture e confutazioni, trials and errors: apparente paradosso fondato sull’epistemologia di K. R. Popper e sugli studi di D. Antiseri.