20,95 €
20,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
10 °P sammeln
20,95 €
20,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
10 °P sammeln
Als Download kaufen
20,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
10 °P sammeln
Jetzt verschenken
20,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
10 °P sammeln
  • Format: PDF

Monolingualism is bad; literature is good - right?
For many of us monolingualism is associated with closed-mindedness, political nationalism, and a general hostility to diverse knowledges and experiences of the world. In contrast, literature continues to stand allegedly unbeholden, as a symbolic beacon for expansive human expression and insight - making meaning astride Earth's thousands of human languages.
But what if this division of virtue and vice isn't quite right, leading us to overlook the uninterrupted historical and aesthetic collusion between political monolingualism and
…mehr

Produktbeschreibung
Monolingualism is bad; literature is good - right?

For many of us monolingualism is associated with closed-mindedness, political nationalism, and a general hostility to diverse knowledges and experiences of the world. In contrast, literature continues to stand allegedly unbeholden, as a symbolic beacon for expansive human expression and insight - making meaning astride Earth's thousands of human languages.

But what if this division of virtue and vice isn't quite right, leading us to overlook the uninterrupted historical and aesthetic collusion between political monolingualism and literary novels today? What if novels made in a European mold tend to be much more indebted to monolingual structures, ideologies, and styles than their publishers, and even their critics, care to acknowledge?

Instead of whistling past such a discomfort, Literature in Late Monolingualism recognizes it squarely - detailing the important ways in which many authors of contemporary novels do so too. As it turns out, these authors and their novels tend to be far less skittish than their marketers are about the vast implications of monolingualism in literature, literary critique, and civic life. Rather than rebuking monolingualism as a social vice or a personal shortcoming, authors from China Miéville to Dorthe Nors to Karin Tidbeck to Neal Stephenson investigate it dauntlessly, aiming to show us in vivid terms how monolingualism is still often calling the shots in our globalized aesthetic and political cultures today.
Autorenporträt
David Gramling is Professor and Department Head for Central, Eastern and Northern European Studies at the University of British Columbia, Canada. They are the author, editor, or translator of eight books, including The Invention of Multilingualism (2021) and The Invention of Monolingualism (Bloomsbury, 2016), which was awarded the American Association for Applied Linguistics Book Award, 2018.