41,95 €
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
41,95 €
Als Download kaufen
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
21 °P sammeln
Jetzt verschenken
Alle Infos zum eBook verschenken
41,95 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
Alle Infos zum eBook verschenken
21 °P sammeln
- Format: ePub
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
![](https://bilder.buecher.de/images/aktion/tolino/tolino-select-logo.png)
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei
bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Hier können Sie sich einloggen
Hier können Sie sich einloggen
Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
![](https://bilder.buecher.de/images/aktion/tolino/tolino-select-logo.png)
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Lorca in English examines the evolution of translations of Federico García Lorca into English as a case of rewriting and manipulation through politically and ideologically motivated translation.
- Geräte: eReader
- ohne Kopierschutz
- eBook Hilfe
- Größe: 0.75MB
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Andrew Samuel WalshLorca in English (eBook, PDF)41,95 €
- The Complete Poems of San Juan de la Cruz (eBook, ePUB)10,95 €
- The Dialects of British English in Fictional Texts (eBook, ePUB)39,95 €
- -29%11Feminine Singular (eBook, ePUB)56,95 €
- Honoré de BalzacUrsula (eBook, ePUB)0,99 €
- Manuel de Nájera, decano de predicadores (eBook, ePUB)70,95 €
- Michael RostTeaching and Researching Listening (eBook, ePUB)44,95 €
-
-
-
Lorca in English examines the evolution of translations of Federico García Lorca into English as a case of rewriting and manipulation through politically and ideologically motivated translation.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 212
- Erscheinungstermin: 2. Juni 2020
- Englisch
- ISBN-13: 9781000098259
- Artikelnr.: 59562026
- Verlag: Taylor & Francis eBooks
- Seitenzahl: 212
- Erscheinungstermin: 2. Juni 2020
- Englisch
- ISBN-13: 9781000098259
- Artikelnr.: 59562026
- Herstellerkennzeichnung Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Andrew Samuel Walsh is a lecturer at Comillas Pontifical University Madrid and is the author of three books and numerous articles in the field of Translation Studies and Comparative Literature, including Jaime Gil de Biedma and the Anglo-American Tradition and Literary Retranslation in Context, and several publications on the history of Lorca in English translation.
Introduction
Chapter 1. 'Lorca cannot be Englished' - some reflections on translation
and translatability and canonicity
Chapter 2. Lorca and his intelligent American friends' - early translations
and reception in the pre-Civil War years
Chapter 3. 'The martyrdom of an entire people' -Canonization and (self)
censorship (in the post-civil war years)
Chapter 4. 'And you, Garcia Lorca, what were you doing down by the
watermelons?' - The Beat Generation's adoption of a Spanish 'Surrealist'
Chapter 5. Everybody says I love Lorca - Democracy and the Transition
Chapter 6. 'The fairy son of Whitman' - the creation of a gay icon
Chapter 7. 'The Mask arrives on Wall Street' - New York and 9/11
Chapter 8. 'The King of Harlem sings with the crowd'. Lorca and the perils
of cultural appropriation in the 21st century
Conclusions
Chapter 1. 'Lorca cannot be Englished' - some reflections on translation
and translatability and canonicity
Chapter 2. Lorca and his intelligent American friends' - early translations
and reception in the pre-Civil War years
Chapter 3. 'The martyrdom of an entire people' -Canonization and (self)
censorship (in the post-civil war years)
Chapter 4. 'And you, Garcia Lorca, what were you doing down by the
watermelons?' - The Beat Generation's adoption of a Spanish 'Surrealist'
Chapter 5. Everybody says I love Lorca - Democracy and the Transition
Chapter 6. 'The fairy son of Whitman' - the creation of a gay icon
Chapter 7. 'The Mask arrives on Wall Street' - New York and 9/11
Chapter 8. 'The King of Harlem sings with the crowd'. Lorca and the perils
of cultural appropriation in the 21st century
Conclusions
Introduction
Chapter 1. 'Lorca cannot be Englished' - some reflections on translation and translatability and canonicity
Chapter 2. Lorca and his intelligent American friends' - early translations and reception in the pre-Civil War years
Chapter 3. 'The martyrdom of an entire people' -Canonization and (self) censorship (in the post-civil war years)
Chapter 4. 'And you, Garcia Lorca, what were you doing down by the watermelons?' - The Beat Generation's adoption of a Spanish 'Surrealist'
Chapter 5. Everybody says I love Lorca - Democracy and the Transition
Chapter 6. 'The fairy son of Whitman' - the creation of a gay icon
Chapter 7. 'The Mask arrives on Wall Street' - New York and 9/11
Chapter 8. 'The King of Harlem sings with the crowd'. Lorca and the perils of cultural appropriation in the 21st century
Conclusions
Chapter 1. 'Lorca cannot be Englished' - some reflections on translation and translatability and canonicity
Chapter 2. Lorca and his intelligent American friends' - early translations and reception in the pre-Civil War years
Chapter 3. 'The martyrdom of an entire people' -Canonization and (self) censorship (in the post-civil war years)
Chapter 4. 'And you, Garcia Lorca, what were you doing down by the watermelons?' - The Beat Generation's adoption of a Spanish 'Surrealist'
Chapter 5. Everybody says I love Lorca - Democracy and the Transition
Chapter 6. 'The fairy son of Whitman' - the creation of a gay icon
Chapter 7. 'The Mask arrives on Wall Street' - New York and 9/11
Chapter 8. 'The King of Harlem sings with the crowd'. Lorca and the perils of cultural appropriation in the 21st century
Conclusions
Introduction
Chapter 1. 'Lorca cannot be Englished' - some reflections on translation
and translatability and canonicity
Chapter 2. Lorca and his intelligent American friends' - early translations
and reception in the pre-Civil War years
Chapter 3. 'The martyrdom of an entire people' -Canonization and (self)
censorship (in the post-civil war years)
Chapter 4. 'And you, Garcia Lorca, what were you doing down by the
watermelons?' - The Beat Generation's adoption of a Spanish 'Surrealist'
Chapter 5. Everybody says I love Lorca - Democracy and the Transition
Chapter 6. 'The fairy son of Whitman' - the creation of a gay icon
Chapter 7. 'The Mask arrives on Wall Street' - New York and 9/11
Chapter 8. 'The King of Harlem sings with the crowd'. Lorca and the perils
of cultural appropriation in the 21st century
Conclusions
Chapter 1. 'Lorca cannot be Englished' - some reflections on translation
and translatability and canonicity
Chapter 2. Lorca and his intelligent American friends' - early translations
and reception in the pre-Civil War years
Chapter 3. 'The martyrdom of an entire people' -Canonization and (self)
censorship (in the post-civil war years)
Chapter 4. 'And you, Garcia Lorca, what were you doing down by the
watermelons?' - The Beat Generation's adoption of a Spanish 'Surrealist'
Chapter 5. Everybody says I love Lorca - Democracy and the Transition
Chapter 6. 'The fairy son of Whitman' - the creation of a gay icon
Chapter 7. 'The Mask arrives on Wall Street' - New York and 9/11
Chapter 8. 'The King of Harlem sings with the crowd'. Lorca and the perils
of cultural appropriation in the 21st century
Conclusions
Introduction
Chapter 1. 'Lorca cannot be Englished' - some reflections on translation and translatability and canonicity
Chapter 2. Lorca and his intelligent American friends' - early translations and reception in the pre-Civil War years
Chapter 3. 'The martyrdom of an entire people' -Canonization and (self) censorship (in the post-civil war years)
Chapter 4. 'And you, Garcia Lorca, what were you doing down by the watermelons?' - The Beat Generation's adoption of a Spanish 'Surrealist'
Chapter 5. Everybody says I love Lorca - Democracy and the Transition
Chapter 6. 'The fairy son of Whitman' - the creation of a gay icon
Chapter 7. 'The Mask arrives on Wall Street' - New York and 9/11
Chapter 8. 'The King of Harlem sings with the crowd'. Lorca and the perils of cultural appropriation in the 21st century
Conclusions
Chapter 1. 'Lorca cannot be Englished' - some reflections on translation and translatability and canonicity
Chapter 2. Lorca and his intelligent American friends' - early translations and reception in the pre-Civil War years
Chapter 3. 'The martyrdom of an entire people' -Canonization and (self) censorship (in the post-civil war years)
Chapter 4. 'And you, Garcia Lorca, what were you doing down by the watermelons?' - The Beat Generation's adoption of a Spanish 'Surrealist'
Chapter 5. Everybody says I love Lorca - Democracy and the Transition
Chapter 6. 'The fairy son of Whitman' - the creation of a gay icon
Chapter 7. 'The Mask arrives on Wall Street' - New York and 9/11
Chapter 8. 'The King of Harlem sings with the crowd'. Lorca and the perils of cultural appropriation in the 21st century
Conclusions