Nicht lieferbar
L'ordre des mots et la démarche (eBook, ePUB) - Hadjetian, Sylvia
Schade – dieser Artikel ist leider ausverkauft. Sobald wir wissen, ob und wann der Artikel wieder verfügbar ist, informieren wir Sie an dieser Stelle.
  • Format: ePub

Thèse de Bachelor de l’année 2002 dans le domaine Didactique du français - Pédagogie, Linguistique, note: 1,0, University of London (French Department), cours: Aspects of Contemporary French, langue: Français, résumé: Cette dissertation va analyser le chapitre « l'ordre des mots et la démarche » de Vinay et Darbelnet dans Stylistique compareé du français et de l’anglais. On va contrôler l’exactitude de ce chapitre en analysant soit les exemples donnés soit les explications. De plus, on va comparer les faits donnés aux autres livres sur la syntaxe en français et en anglais pour pouvoir établir…mehr

Produktbeschreibung
Thèse de Bachelor de l’année 2002 dans le domaine Didactique du français - Pédagogie, Linguistique, note: 1,0, University of London (French Department), cours: Aspects of Contemporary French, langue: Français, résumé: Cette dissertation va analyser le chapitre « l'ordre des mots et la démarche » de Vinay et Darbelnet dans Stylistique compareé du français et de l’anglais. On va contrôler l’exactitude de ce chapitre en analysant soit les exemples donnés soit les explications. De plus, on va comparer les faits donnés aux autres livres sur la syntaxe en français et en anglais pour pouvoir établir soit les avantages soit les désavantages du livre analysé. L’ordre des chapitres dans Stylistique comparée du français et de l’anglais ne correspond pas toujours à l’ordre des chapitres de cette dissertation á cause de l’importance et du contenu des chapitre individuels. L’ordre des mots est normalement figé et dépend du lexique et de la morphologie. La démarche « semble être l’exploitation de certaines préférences dans la présentation des faits » qui est « jusqu’à un certain point, de l’option ». Cela est aussi appelé « l’ordre psychologique ». L’ordre grammatical ne correspond pas toujours à l’ordre psychologique. Il est typique pour la démarche française de ne pas commençer une phrase par l’essentiel parce que l’emphase se trouve à la fin d’une phrase française. Cela n’est pas le cas en anglais. En anglais, chaque élément d’une phrase peut être mis en relief. Cette restriction en français est la raison pour les constructions différentes en français et en anglais don’t on va parler dans l’analyse suivante.