5,49 €
5,49 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
5,49 €
5,49 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
Als Download kaufen
5,49 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar
payback
0 °P sammeln
Jetzt verschenken
5,49 €
inkl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Alle Infos zum eBook verschenken
payback
0 °P sammeln
  • Format: ePub

C'est un livre comme vous n'en avez jamais lu ! "Ma vie cylindrique" est la traduction du français au français de "Métaphysique des tubes" d'Amélie Nothomb. Cela veut dire que l'histoire racontée dans les deux livres est exactement la même, mais qu'elle est écrite avec des mots différents. Ce livre est donc un double, un clone, un jumeau, composé de phrases synonymes. L'histoire est celle d'une petite fille belge qui vit au Japon. Les enfants y sont considérés comme des Dieux jusqu'à leurs trois ans, ce qui colle parfaitement à l'opinion que la petite fille se fait d'elle-même. Les personnages…mehr

  • Geräte: eReader
  • ohne Kopierschutz
  • eBook Hilfe
  • Größe: 0.39MB
Produktbeschreibung
C'est un livre comme vous n'en avez jamais lu ! "Ma vie cylindrique" est la traduction du français au français de "Métaphysique des tubes" d'Amélie Nothomb. Cela veut dire que l'histoire racontée dans les deux livres est exactement la même, mais qu'elle est écrite avec des mots différents. Ce livre est donc un double, un clone, un jumeau, composé de phrases synonymes. L'histoire est celle d'une petite fille belge qui vit au Japon. Les enfants y sont considérés comme des Dieux jusqu'à leurs trois ans, ce qui colle parfaitement à l'opinion que la petite fille se fait d'elle-même. Les personnages qui l'entourent pimentent son quotidien divin : son grand-frère la martyrise, sa soeur parfaite fait contrepoids et la douce Nishio-san, sa nourrice, lui sauve la vie. "Ma vie cylindrique" devrait plaire aux fans d'Amélie Nothomb (s'ils ne le détestent pas), aux Oulipiens, à ceux qui aiment les jeux littéraires, à ceux qui aiment les histoires intenses (et drôles) et à tous ceux qui n'ont jamais eu l'occasion de lire un livre traduit du français au français. Bien entendu, il est publié avec l'accord d'Amélie Nothomb et des Éditions Albin Michel.

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Autorenporträt
Cécile Briand est une artiste plasticienne qui écrit souvent. Son plus gros succès en librairie reste "Où faire pipi à Paris ?" (Le Tripode, 2012 et 2017), guide qui permet de se promener l'esprit libre dans Paris. Il a succédé à "Paris décalé - ou 36 promenades sérieuses prêtant à rire" (Lonely Planet, 2009). Dans un autre registre, en édition très limitée, son"Kit de sauvetage en cuisine" est fait pour aider ceux qui, comme elle, n'aiment pas cuisiner. Pour les enfants, Cécile Briand a conçu "Mots Magique" (Hatier, 2003) dans lequel apparaît son Scriptographe, procédé qui permet de traduire une phrase en un tracé graphique. Une première histoire de traduction, donc. Cécile Briand est née à Rennes en 1973 et vit à Paris depuis 1996. La plupart de ses projets sont visibles sur www.cecile-briand.com