Sie sind bereits eingeloggt. Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.
Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.
Dieser Sprachführer vermittelt Marokkanisch-Arabisch ohne Vorkenntnisse der arabischen Schrift. Die Umsetzung in lateinische Buchstaben ermöglicht es, sofort mit dem Sprechen zu beginnen. Kauderwelsch Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen und vermitteln Wissenswertes über Land und Leute. Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. Die Grammatik wird kurz und…mehr
Dieser Sprachführer vermittelt Marokkanisch-Arabisch ohne Vorkenntnisse der arabischen Schrift. Die Umsetzung in lateinische Buchstaben ermöglicht es, sofort mit dem Sprechen zu beginnen. Kauderwelsch Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen und vermitteln Wissenswertes über Land und Leute. Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz und wichtige Begriffe für Reisende bereit. Mit QR-Codes/Aussprachebeispielen: Benutzer eines Smartphones können sich ausgewählte Wörter, Sätze und Redewendungen aus dem Buch anhören. Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif. Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.
Wahid Ben Alaya ist 1956 in Nabeul, Tunesien geboren. Seit 1982 lebt er in Deutschland. Nach dem Studium der Germanistik und Romanistik an den Universitäten Tunis und Tübingen erlangte er seinen Abschluss als Deutschlehrer. Bereits in Tunesien war er als Reiseführer und im Hotelgewerbe tätig; er kennt die örtlichen Verhältnisse und weiß, was den auf geschlossenen Reisenden interessiert. Später betreute er im Auftrag des tunesischen Kulturministeriums ausländische, vorwiegend deutsche Delegationen und Reisegruppen. Der langjährige Aufenthalt in Deutschland ebenso wie die intensiven Kontakte zur Bevölkerung gaben ihm Gelegenheit, sich mit der deutschen Kultur gut vertraut zu machen. Nach Ablegung der staatlichen Prüfung für Übersetzer, auf die ein Magisterabschluss literatur- und kulturwissenschaftlichen Studiums an der Universität Tübingen folgte, arbeitet er heute als Sprachlehrer, Dolmetscher und Übersetzer.