Agents like publishers, other authors and theatre managers, institutions such as theatres, literary academies and and their prizes as well as other textual formations like poetics, reviews or cultural policy treatises are considered to reconstruct the position of texts and performances. The majority of them are translations and adaptations. The Italian and French originals as well as the context of literary production in their respective countries of origin are analysed, as well as the adaptation to the 'target literature'.
Katrin Dennerlein, Julius-Maximilians Universität Würzburg.
Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.